Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Call Me Up Some Rainy Afternoon
Позвони мне дождливым деньком
[1st
verse:]
[1-й
куплет:]
Nellie
Green
met
Harry
Lee
Нелли
Грин
встретила
Гарри
Ли
At
a
masquerade
the
other
night
На
маскараде
прошлой
ночью
He
liked
she
and
she
liked
he
Она
ему
понравилась,
и
он
ей
понравился
Just
a
case
of
love
at
single
sight
Просто
случай
любви
с
первого
взгляда
He
took
Nellie
home
that
eve
Он
проводил
Нелли
домой
тем
вечером
Also
took
the
number
of
her
phone
А
также
взял
номер
её
телефона
Just
before
he
took
his
leave
Перед
тем
как
уйти,
Nellie
whispered
in
the
cutest
tone
Нелли
прошептала
самым
милым
тоном:
Call
me
up
some
rainy
afternoon
Позвони
мне
дождливым
деньком,
I'll
arrange
for
a
quiet
little
spoon
Я
устрою
нам
тихие
обнимашки.
Think
of
all
the
joy
and
bliss
Подумай
о
всей
радости
и
блаженстве,
We
can
hug
and
we
can
talk
about
the
weather
Мы
можем
обниматься
и
говорить
о
погоде.
We
can
have
a
quiet
little
talk
Мы
можем
тихонько
поболтать,
I
will
see
that
my
mother
takes
a
walk
Я
позабочусь
о
том,
чтобы
моя
мама
прогулялась.
Mum's
the
word
when
we
meet
Молчок,
когда
мы
встретимся,
Be
a
mason,
don't
repeat
Будь
как
масон,
не
болтай.
Angel
eyes,
are
you
wise?
Ангельские
глазки,
ты
умница?
[2nd
verse:]
[2-й
куплет:]
He
look'd
wise,
then
looked
for
rain
Он
выглядел
многозначительно,
потом
ждал
дождя.
Sure
enough
it
rained
that
Saturday
Конечно
же,
в
ту
субботу
пошел
дождь.
"Give
me
three,
four,
five,
six
Main
"Дай
мне
три,
четыре,
пять,
шесть,
Мэйн,
Nellie
dear,
prepare
I'm
on
my
way"
Дорогая
Нелли,
готовься,
я
в
пути".
When
he
rang
the
front
door
bell
Когда
он
позвонил
в
дверь,
No
one
there
responded
to
his
call
Никто
не
ответил
на
его
звонок.
Soon
he
heard
his
pretty
Nell
Вскоре
он
услышал
свою
милую
Нелл,
Singing
to
somebody
in
the
hall
Поющую
кому-то
в
холле.
[2nd
refrain:]
[2-й
припев:]
Call
me
up
some
rainy
afternoon
Позвони
мне
как-нибудь
дождливым
деньком,
Then
again
how's
the
evening
for
a
spoon
А
как
насчет
вечера
для
обнимашек?
Call
around
tomorrow
night
Загляни
завтра
вечером,
We
can
then
put
out
that
fire
in
the
furnace
Тогда
мы
сможем
потушить
огонь
в
печи.
My
mama
will
sure
be
out
of
town
Моя
мама
точно
будет
за
городом,
She'll
be
entertained
by
Mister
Brown
Её
будет
развлекать
мистер
Браун.
My
Papa
won't
be
'round,
he
will
call
on
Missus
Brown
Моего
папы
не
будет
рядом,
он
навестит
миссис
Браун.
Angel
pet,
don't
forget
Ангельское
создание,
не
забывай,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Irving Berlin
Attention! Feel free to leave feedback.