Lyrics and translation Irving Berlin - Oh, How That German Could Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh, How That German Could Love
Ах, как эта немка умела любить
[1st
verse:]
[1-й
куплет:]
Once
I
got
stuck
on
a
sweet
little
German
Однажды
я
влюбился
в
милую
немку,
And
oh
what
a
German
was
she
И,
ох,
какой
же
немкой
она
была!
The
best
that
was
walking,
well
what′s
the
use
talking
Лучшая
из
всех,
что
ходят
по
земле,
к
чему
слова,
Was
just
made
to
order
for
me
Она
была
создана
как
раз
для
меня.
So
lovely,
and
witty,
more
yet
she
was
pretty
Такая
милая,
остроумная,
более
того,
красивая,
You
don't
know
until
you
have
tried
Вы
не
поймете,
пока
не
попробуете
сами.
She
had
such
a
figure,
it
couldn′t
be
bigger
У
нее
была
такая
фигура,
лучше
не
бывает,
And
there
was
some
more
yet
beside
И
это
еще
не
все.
Oh
how
that
German
could
love
Ах,
как
эта
немка
умела
любить,
With
a
feeling
that
came
from
the
heart
С
чувством,
идущим
от
самого
сердца.
She
called
me
her
honey,
her
angel,
her
money
Она
называла
меня
своим
милым,
своим
ангелом,
своим
денежкой,
She
pushed
ev'ry
word
out
so
smart
Каждое
слово
ее
было
так
метко.
She
spoke
like
a
speaker,
and
oh
what
a
speech
Она
говорила
как
оратор,
и,
ох,
какие
речи,
Like
no
other
speaker
could
speak
Ни
один
оратор
так
не
говорил.
Ach
my
what
a
German
when
she
kissed
her
Herman
Ах,
какая
немка,
когда
она
целовала
своего
Германа,
It
stayed
on
my
cheek
for
a
week
Поцелуй
оставался
на
моей
щеке
целую
неделю.
[2nd
verse:]
[2-й
куплет:]
This
girl
could
squeeze,
and
it
never
would
hurt
Эта
девушка
умела
обнимать
так
крепко,
что
это
никогда
не
было
больно,
For
that
lady
knew
just
how
to
squeeze
Потому
что
эта
леди
знала,
как
нужно
обнимать.
Her
loving
was
killing,
more
yet
she
was
willing
Ее
любовь
была
убийственной,
более
того,
она
была
готова
на
все,
You
never
would
have
to
say
please
Вам
никогда
не
приходилось
ее
просить.
I
just
couldn't
stop
her,
for
dinner
and
supper
Я
просто
не
мог
ее
остановить,
на
обед
и
ужин
Some
kisses
and
hugs
was
the
food
Поцелуи
и
объятия
были
нашей
едой.
When
she
wasn′t
nice
it
was
more
better
twice
Когда
она
была
не
очень
мила,
это
было
вдвойне
лучше,
When
she′s
bad
she
was
better
than
good
Когда
она
была
плоха,
она
была
лучше,
чем
хороша.
[2nd
chorus]
[2-й
припев:]
Oh
how
that
German
could
love
Ах,
как
эта
немка
умела
любить,
With
a
sweetness
that's
sweeter
than
sweet
Со
сладостью,
слаще
самого
сладкого.
Just
say
what
you
please,
you
would
hug
and
you′d
squeeze
Просто
скажи,
что
хочешь,
ты
будешь
обнимать
и
сжимать
Just
the
shoes
that
she
wore
on
her
feet
Даже
туфли,
которые
она
носила.
Her
smile
was
like
money
that
somebody
owed
you
Ее
улыбка
была
как
деньги,
которые
тебе
кто-то
должен,
That
somebody
wanted
to
give
Которые
кто-то
хотел
отдать.
When
you
felt
like
dying
and
she
started
sighing
Когда
тебе
хотелось
умереть,
а
она
начинала
вздыхать,
Ach
my
it
was
worthwhile
to
live
Ах,
ради
этого
стоило
жить.
[3rd
verse:]
[3-й
куплет:]
Sometimes
we'd
love
for
a
week
at
a
time
Иногда
мы
любились
целую
неделю,
And
it
only
would
seem
like
a
day
И
это
казалось
всего
лишь
одним
днем.
How
well
I
remember,
one
night
in
December
Как
хорошо
я
помню
одну
ночь
в
декабре,
I
felt
like
the
middle
of
May
Я
чувствовал
себя
как
в
середине
мая.
I′ll
bet
all
I'm
worth
that
when
she
came
on
earth
Готов
поспорить
на
все,
что
у
меня
есть,
что
когда
она
появилась
на
свет,
All
the
angels
went
out
on
parade
Все
ангелы
вышли
на
парад.
No
other
one
turned
up,
I
think
that
they
burned
up
Никто
другой
не
появился,
я
думаю,
они
сожгли
The
pattern
from
which
she
was
made
Шаблон,
по
которому
она
была
создана.
[3rd
chorus:]
[3-й
припев:]
Oh
how
that
German
could
love
Ах,
как
эта
немка
умела
любить,
With
a
love
like
you
see
in
a
play
С
любовью,
как
в
пьесе.
When
she
said,
"My
dear,"
it
would
ring
in
my
ear
Когда
она
говорила:
"Мой
дорогой",
это
звенело
у
меня
в
ушах
For
a
year,
and
a
week
and
a
day
Год,
неделю
и
день.
Her
no
was
like
yes,
and
her
yes
was
like
no
Ее
"нет"
было
как
"да",
а
ее
"да"
было
как
"нет",
It
was
something
like
yes,
it
was,
well
Это
было
что-то
вроде
"да",
это
было,
ну...
When
we
got
together
ach
donner
und
vetter
Когда
мы
были
вместе,
ах,
доннер
унд
веттер,
′Twas
love
with
a
capital
"L"
Это
была
Любовь
с
большой
буквы
"Л".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Irving Berlin, Ted Snyder
Attention! Feel free to leave feedback.