ISA - Notturno italiano - translation of the lyrics into German

Notturno italiano - ISAtranslation in German




Notturno italiano
Italienische Nacht
Notturno italiano
Italienische Nacht
Sotto a una rete di stelle
Unter einem Netz von Sternen
Mi sarei confusa
Wäre ich verwirrt
La strada sotto la pioggia
Die Straße im Regen
Diventa pericolosa
Wird gefährlich
Guai a distrarsi un attimo
Wehe, wenn man sich einen Moment ablenkt
Notturno italiano
Italienische Nacht
Andando lungo la costa
Entlang der Küste
Seguendo le curve del cielo
Den Kurven des Himmels folgend
Con te seduto al mio fianco
Mit dir an meiner Seite
Con te in ogni pensiero
Mit dir in jedem Gedanken
Guai a distrarsi un attimo
Wehe, wenn man sich einen Moment ablenkt
Le luci di coda
Die Rücklichter
Vanno verso la Francia
Fahren Richtung Frankreich
Paura di essere preda
Angst, zur Beute zu werden
Di un'altra balena bianca
Eines anderen weißen Wals
Per adesso si vola
Im Moment fliegen wir
Corriamo verso la Francia
Wir rasen Richtung Frankreich
Non devi chiedere scusa
Du musst dich nicht entschuldigen
Se mi sfiori una gamba
Wenn du mein Bein berührst
Ulivi d'argento e di pioggia
Silberne Olivenbäume und Regen
I fari di una macchina sulla tua faccia
Die Scheinwerfer eines Autos auf deinem Gesicht
Le case, le insegne illuminate
Die Häuser, die beleuchteten Schilder
Le finestre, orecchie e ciglia addormentate
Die Fenster, schlafende Ohren und Wimpern
E tu che ti occupi soltanto
Und du kümmerst dich nur
Della tua radio e della leva del cambio
Um dein Radio und den Schalthebel
Nient'altro...
Sonst nichts...
Notturno italiano
Italienische Nacht
Io mi faccio piccola dalla mia parte
Ich mache mich klein auf meiner Seite
Non ti accorgi nemmeno
Du merkst nicht einmal
Che al di di questa notte
Dass wir über diese Nacht hinaus
Noi non andremo lontano
Nicht weit kommen werden
Ti sei distratto un attimo
Du warst einen Moment abgelenkt
Guida più piano
Fahr langsamer
Non voglio arrivare a casa
Ich will nicht nach Hause kommen
Presto stasera
Früh heute Abend
Voglio che di questa notte
Ich möchte, dass von dieser Nacht
Mi resti almeno qualcosa
Mir wenigstens etwas bleibt
Almeno un attimo
Wenigstens ein Moment
Le luci di coda
Die Rücklichter
Vanno verso la Francia
Fahren Richtung Frankreich
Paura di essere preda
Angst, zur Beute zu werden
Di un'altra balena bianca
Eines anderen weißen Wals
Per adesso si vola
Im Moment fliegen wir
Corriamo verso la Francia
Wir rasen Richtung Frankreich
Non devi chiedere scusa
Du musst dich nicht entschuldigen
Se mi sfiori una gamba
Wenn du mein Bein berührst
Ulivi d'argento e di pioggia
Silberne Olivenbäume und Regen
I fari di una macchina sulla tua faccia
Die Scheinwerfer eines Autos auf deinem Gesicht
Le case, le insegne illuminate
Die Häuser, die beleuchteten Schilder
Le finestre, orecchie e ciglia addormentate
Die Fenster, schlafende Ohren und Wimpern
E tu che ti occupi soltanto
Und du kümmerst dich nur
Della tua radio e della leva del cambio
Um dein Radio und den Schalthebel
Le serre, le vigne a terrazze
Die Gewächshäuser, die terrassierten Weinberge
Onde gonfie come gonne di ragazze
Wellen, geschwollen wie Röcke von Mädchen
Agavi e canne lungo le rotaie
Agaven und Schilf entlang der Gleise
Le finestre e i lampioni dentro alle baie
Die Fenster und Laternen in den Buchten
E tu che ti occupi soltanto
Und du kümmerst dich nur
Della tua radio e della leva del cambio
Um dein Radio und den Schalthebel
Nient'altro...
Sonst nichts...
Guida più piano
Fahr langsamer
Guida più piano
Fahr langsamer
Nient'altro
Sonst nichts






Attention! Feel free to leave feedback.