Lyrics and translation Isabel Pantoja - A Mi Manera
Estoy
mirando
atrás
Оглядываюсь
назад
Y
puedo
ver
mi
vida
entera
И
вижу
всю
свою
жизнь
Y
sé
que
estoy
en
paz
И
знаю,
что
испытываю
покой
Pues
la
viví
a
mi
manera
Ведь
я
прожил(а)
её
по-своему
Crecí
sin
derrochar
Не
тратил(а),
а
рос(ла)
Logré
abrazar
el
mundo,
todo
Смог(ла)
обнять
весь
мир,
все
Y
más,
mil
sueños
más
И
больше,
гораздо
больше
Viví
a
mi
modo
Жил(а)
так,
как
хотел(а)
Dolor,
lo
conocí
Знавал(а)
печаль
Y
recibí
compensaciones
И
получал(а)
воздаяние
Seguí
sin
vacilar
Продолжал(а),
не
колебался(лась)
Logré
vencer
las
decepciones
Смог(ла)
преодолеть
разочарования
Pero
mi
plan
jamas
falló
Но
план
не
был
предан
Y
me
mostró
el
mundo,
todo
И
показал(а)
мне
мир,
все
Y
más,
mil
sueños
más
И
больше,
гораздо
больше
Viví
a
mi
modo
Жил(а)
так,
как
хотел(а)
Esa
fui
yo,
que
elegí
Этим(ой)
был(а)
я
Hasta
el
azar
quise
perseguir
Даже
хотел(а)
погоняться
за
судьбой
Si
me
oculté
o
me
arriesgué
Если
прятался(лась)
или
рисковал(а)
Lo
que
perdí,
yo
lo
lloré
То,
что
потерял(а),
я
оплакал(а)
Porque
viví,
siempre
viví
Потому
что
жил(а),
всегда
жил(а)
Amé,
también
sufrí
Любил(а),
также
и
страдал(а)
Y
compartí
caminos
largos
И
прошел(шла)
долгий
путь
Perdí
y
rescaté
Терял(а)
и
спасал(а)
Mas
no
guardé
tiempos
amargos
Но
не
хранил(а)
времени
скорби
Jamás
me
arrepentí
Никогда
не
жалел(а)
Si
amando
di
todos
mis
sueños
Если
любил(а),
то
отдавал(а)
все
свои
мечты
Lloré,
y
si
reí
Плакал(а),
если
смеялся(лась)
Fue
a
mi
manera
То
по-своему
¿Qué
pueden
decir
o
criticar?
Что
скажут
или
осудят?
Si
yo
aprendí
a
renunciar
Ведь
я
научился(лась)
отказываться
Si
hay
que
morir
y
hay
que
pasar
Если
нужно
умереть
и
пройти
Nada
dejar
sin
entregar
Не
оставлю
ничего,
не
отдам
Porque
viví,
siempre
viví
Потому
что
жил(а),
всегда
жил(а)
Viví,
yo
siempre
viví
Жила,
я
всегда
жила(а)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paul Anka, Gilles Thibaut, Claude Francois, Jacques Revaux, Augusto Alguero Alguero
Attention! Feel free to leave feedback.