Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Pájaro Verde
Der grüne Vogel
En
el
canal
de
mi
boca,
Zu
meinem
Mund,
Vino
un
canario
a
beber,
Kam
ein
Kanarienvogel,
um
zu
trinken,
Por
no
mojarse
su
pico,
Um
seinen
Schnabel
nicht
nass
zu
machen,
Se
está
muriendo
de
sed.
Stirbt
er
vor
Durst.
El
hombre
que
a
mi
me
quiera,
Der
Mann,
der
mich
lieben
will,
Ha
de
ser
con
condición,
Muss
eine
Bedingung
erfüllen,
Que
si
le
doy
yo
la
vida,
Dass,
wenn
ich
ihm
mein
Leben
gebe,
él
me
de
su
corazón.
Er
mir
sein
Herz
gibt.
Ni
por
la
mar,
ni
por
la
tierra,
Weder
über
das
Meer,
noch
über
das
Land,
Llevan
al
hombre
que
me
da
guerra,
Trägt
man
den
Mann
davon,
der
mir
Kummer
macht,
Ni
por
la
mar,
ni
por
el
río,
Weder
über
das
Meer,
noch
über
den
Fluss,
Llevan
al
hombre
tormento
mío.
Trägt
man
den
Mann
davon,
meine
Qual.
Yo
tuve
un
pájaro
verde,
Ich
hatte
einen
grünen
Vogel,
Con
las
plumas
de
color,
Mit
bunten
Federn,
Y
se
lo
dí
a
mi
moreno,
Und
ich
gab
ihn
meinem
Liebsten,
Mi
moreno
lo
soltó.
Mein
Liebster
ließ
ihn
frei.
Cuando
pases
por
mi
puerta,
Wenn
du
an
meiner
Tür
vorbeigehst,
Los
ojos
sube
al
balcón,
Hebe
die
Augen
zum
Balkon,
Allí
verás
la
jaulita,
Dort
wirst
du
den
kleinen
Käfig
sehen,
Pero
el
pajarito
no.
Aber
den
kleinen
Vogel
nicht.
Ni
por
la
mar,
ni
por
el
viento,
Weder
über
das
Meer,
noch
durch
den
Wind,
Llevan
al
hombre
de
mi
tormento,
Trägt
man
den
Mann
meiner
Qual
davon,
Ni
por
la
mar,
ni
por
la
arena,
Weder
über
das
Meer,
noch
über
den
Sand,
Llevan
al
hombre
que
me
da
pena.
Trägt
man
den
Mann
davon,
der
mir
Leid
zufügt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Solano Pedrero, Jose Anton Ochaita Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.