Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre los Olivares
Zwischen den Olivenhainen
1ª.-
Entre
los
olivares,
la
Virgen
vela.
1.-
Zwischen
den
Olivenhainen
wacht
die
Jungfrau.
La
Virgen
vela
Die
Jungfrau
wacht
Entre
los
olivares,
Zwischen
den
Olivenhainen,
La
Virgen
vela
Die
Jungfrau
wacht
Entre
los
olivares,
la
Virgen
vela.
Zwischen
den
Olivenhainen
wacht
die
Jungfrau.
La
Virgen
vela,
Die
Jungfrau
wacht,
Y
le
enciende
a
su
niño
Und
zündet
für
ihr
Kind
Una
candela
Eine
Kerze
an
Y
le
enciende
a
su
niño
una
candela.
Und
zündet
ihrem
Kind
eine
Kerze
an.
Con
la
retama,
Mit
dem
Ginster,
Debajo
de
un
lentisco
Unter
einem
Mastixstrauch
Con
la
retama,
Mit
dem
Ginster,
Debajo
de
un
lentisco
le
hizo
una
cama.
Unter
einem
Mastixstrauch
machte
sie
ihm
ein
Bett.
2ª.-
Entre
los
olivares,
la
Virgen
viene.
2.-
Zwischen
den
Olivenhainen
kommt
die
Jungfrau.
La
Virgen
viene,
Die
Jungfrau
kommt,
Entre
los
olivares
Zwischen
den
Olivenhainen
La
Virgen
viene
Die
Jungfrau
kommt
Entre
los
olivares,
la
Virgen
viene.
Zwischen
den
Olivenhainen
kommt
die
Jungfrau.
La
Virgen
viene,
Die
Jungfrau
kommt,
Para
contar
las
huellas
Um
die
Spuren
zu
zählen
Que
hacen
los
bueyes
Die
die
Ochsen
machen
Para
contar
las
huellas
que
hacen
los
bueyes.
Um
die
Spuren
zu
zählen,
die
die
Ochsen
machen.
Iba
descalza,
Sie
ging
barfuß,
Y
la
arena
es
de
oro
Und
der
Sand
ist
aus
Gold
Iba
descalza
Sie
ging
barfuß
Y
la
arena
es
de
oro
cuando
ella
pasa.
Und
der
Sand
ist
aus
Gold,
wenn
sie
vorbeigeht.
3ª.-
Entre
los
olivares,
la
Virgen
lava.
3.-
Zwischen
den
Olivenhainen
wäscht
die
Jungfrau.
La
Virgen
lava
Die
Jungfrau
wäscht
Entre
los
olivares,
Zwischen
den
Olivenhainen,
La
Virgen
lava,
Die
Jungfrau
wäscht,
Entre
los
olivares
la
Virgen
lava.
Zwischen
den
Olivenhainen
wäscht
die
Jungfrau.
La
Virgen
lava
Die
Jungfrau
wäscht
Un
pañuelito
blanco
Ein
weißes
Tüchlein
Para
su
cara,
Für
ihr
Gesicht,
Un
pañuelito
blanco
para
su
cara.
Ein
weißes
Tüchlein
für
ihr
Gesicht.
La
aurora
sale,
Die
Morgenröte
steigt
auf,
Y
lo
tiende
en
la
copa
Und
sie
hängt
es
in
die
Krone
La
aurora
sale,
Die
Morgenröte
steigt
auf,
Y
lo
tiende
en
la
copa
de
los
pinares.
Und
sie
hängt
es
in
die
Krone
der
Pinienwälder.
4ª.-
Entre
los
olivares,
la
Virgen,
sola.
4.-
Zwischen
den
Olivenhainen,
die
Jungfrau,
allein.
La
Virgen
sola
Die
Jungfrau
allein
Entre
los
olivares,
Zwischen
den
Olivenhainen,
La
Virgen
sola
Die
Jungfrau
allein
Entre
los
olivares,
la
Virgen,
sola.
Zwischen
den
Olivenhainen,
die
Jungfrau,
allein.
La
Virgen
sola
Die
Jungfrau
allein
Se
quedó
sin
rebaño,
Blieb
ohne
Herde,
Siendo
pastora
Als
Hirtin
Se
quedó
sin
rebaño
siendo
pastora.
Als
Hirtin
blieb
sie
ohne
Herde.
Las
hermandades
Die
Bruderschaften
Son
palomas
que
vuelan
Sind
Tauben,
die
fliegen
Las
hermandades,
Die
Bruderschaften,
Son
palomas
que
vuelan
por
los
pinares.
Sind
Tauben,
die
durch
die
Pinienwälder
fliegen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Manuel Moya Diaz, Juan Dios Pareja Obregon Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.