Isabel Pantoja - Galopan las amapolas - translation of the lyrics into German

Galopan las amapolas - Isabel Pantojatranslation in German




Galopan las amapolas
Die Mohnblumen galoppieren
1ª.- Yo me siento rociera,
1.- Ich fühle mich als Rociera,
De la cabeza a los pies, yo me siento rociera.
Vom Kopf bis zu den Füßen, ich fühle mich als Rociera.
Yo me siento rociera
Ich fühle mich als Rociera
De la cabeza a los pies
Vom Kopf bis zu den Füßen
Yo me siento rociera
Ich fühle mich als Rociera
De la cabeza a los pies
Vom Kopf bis zu den Füßen
Yo me siento rociera.
Ich fühle mich als Rociera.
Yo me siento rociera,
Ich fühle mich als Rociera,
Y estoy pensando en volver
Und ich denke daran zurückzukehren
Por esa senda romera
Auf diesem Pilgerpfad
Por esa senda romera
Auf diesem Pilgerpfad
Que es emblema de mi fe.
Der das Emblem meines Glaubens ist.
Anchos los mares
Weit sind die Meere
Grande el estero, grande el estero,
Groß ist die Flussmündung, groß ist die Flussmündung,
Verdes los ojos de mi torero.
Grün sind die Augen meines Toreros.
2ª.- Galopan las amapolas,
2.- Die Mohnblumen galoppieren,
En las claritas del día, galopan las amapolas.
Im ersten Licht des Tages, galoppieren die Mohnblumen.
Galopan las amapolas
Die Mohnblumen galoppieren
En las claritas del día
Im ersten Licht des Tages
Galopan las amapolas
Die Mohnblumen galoppieren
En las claritas del día
Im ersten Licht des Tages
Galopan las amapolas.
Die Mohnblumen galoppieren.
Galopan las amapolas,
Die Mohnblumen galoppieren,
Y yo galopo subía
Und ich galoppiere hinauf
Sobre mi jaca española
Auf meiner spanischen Stute
Sobre mi jaca española
Auf meiner spanischen Stute
Cuando voy de romería.
Wenn ich auf Wallfahrt gehe.
Anchos los mares
Weit sind die Meere
Grande el estero, grande el estero,
Groß ist die Flussmündung, groß ist die Flussmündung,
Verdes los ojos de mi torero.
Grün sind die Augen meines Toreros.
3ª.- El pulso se me alborota,
3.- Mein Puls wird unruhig,
Cuando te miro, Rocío, el pulso se me alborota.
Wenn ich dich ansehe, Rocío, mein Puls wird unruhig.
El pulso se me alborota
Mein Puls wird unruhig
Cuando te miro, Rocío
Wenn ich dich ansehe, Rocío
El pulso se me alborota
Mein Puls wird unruhig
Cuando te miro, Rocío
Wenn ich dich ansehe, Rocío
El pulso se me alborota.
Mein Puls wird unruhig.
El pulso se me alborota,
Mein Puls wird unruhig,
Sólo siento escalofríos
Ich spüre nur Schauer
Y son salves en mi boca
Und es sind Salves in meinem Mund
Y son salves en mi boca
Und es sind Salves in meinem Mund
Los ecos del cante mío.
Die Echos meines Gesangs.
Anchos los mares
Weit sind die Meere
Grande el estero, grande el estero,
Groß ist die Flussmündung, groß ist die Flussmündung,
Verdes los ojos de mi torero.
Grün sind die Augen meines Toreros.
4ª.- Anidan los ruiseñores,
4.- Die Nachtigallen nisten,
En los zarzales bravíos, anidan los ruiseñores.
In den wilden Brombeersträuchern, nisten die Nachtigallen.
Anidan los ruiseñores
Die Nachtigallen nisten
En los zarzales bravíos
In den wilden Brombeersträuchern
Anidan los ruiseñores
Die Nachtigallen nisten
En los zarzales bravíos
In den wilden Brombeersträuchern
Anidan los ruiseñores.
Die Nachtigallen nisten.
Anidan los ruiseñores,
Die Nachtigallen nisten,
Y los pensamientos míos
Und meine Gedanken
Anidan entre tus flores
Nisten zwischen deinen Blumen
Anidan entre tus flores
Nisten zwischen deinen Blumen
Virgencita del Rocío.
Liebe Jungfrau von Rocío.
Anchos los mares
Weit sind die Meere
Grande el estero, grande el estero,
Groß ist die Flussmündung, groß ist die Flussmündung,
Verdes los ojos de mi torero.
Grün sind die Augen meines Toreros.





Writer(s): JUAN DIOS PAREJA OBREGON GARCIA, JOSE MANUEL MOYA DIAZ


Attention! Feel free to leave feedback.