Lyrics and translation Isabel Pantoja - Limosna de Amores
Limosna de Amores
Милостыня любви
Yo
debí,
serrano,
cortarme
las
venas
Мне
нужно
было
бы,
горец,
перерезать
себе
вены
Cuando
ante
los
ayes
de
una
copla
mía
Когда
под
мои
горестные
строфы
Pusiste
en
vilo
mis
carnes
morenas
Ты
всколыхнул
мою
смуглую
плоть
Con
una
palabra
que
no
conocía
Словом,
которого
я
не
знала
Solo
de
pensarlo
me
da
escalofrío
Одна
мысль
об
этом
приводит
меня
в
дрожь
Qué
ciega
que
fui
Как
я
была
слепа
Cuando
con
tus
ojos,
mirando
los
míos
Когда
твоими
глазами,
смотря
в
мои
Me
dijiste
así:
Ты
сказал
мне
так:
Y
dame
limosna
de
amores,
Dolores
И
дай
мне
милостыню
любви,
Долорес
Dámela
por
caridad
Дай
ее
мне
из
милосердия
Ponme
en
mi
cruz
unas
flores,
Dolores
Положи
цветы
на
мой
крест,
Долорес
Que
Dios
te
lo
pagará
И
Бог
вознаградит
тебя
No
me
niegues,
mi
serrana,
el
agüita
pa'
beber
Не
откажи
мне,
моя
горная
девушка,
в
воде
напиться
Ten
piedad,
samaritana,
de
lo
amargo
de
mi
ser
Пожалей
меня,
самаритянка,
всю
горечь
моего
существа
¿Y
no
te
da
pena
que
llore,
Dolores?
И
тебе
не
жаль,
что
я
плачу,
Долорес?
¿Y
no
te
da
pena
de
mí?
Тебе
не
жаль
меня?
Y
dame
limosna
de
amores
И
дай
мне
милостыню
любви
Dámela
tú,
mi
Dolores,
porque
me
voy
a
morir
Дай
ее
мне
ты,
моя
Долорес,
потому
что
я
умру
Yo
no
necesito
tus
pobres
caudales
Мне
не
нужны
твои
жалкие
богатства
Ni
quiero
que
cumplas
aquel
juramento
И
я
не
хочу,
чтобы
ты
сдержал
данную
тобой
клятву
Me
basta
y
me
sobra
que
llores
canales
Мне
достаточно
того,
что
ты
горько
плачешь
Comi'o
de
pena
y
de
remordimiento
Истощенная
горем
и
раскаянием
Pero
lo
que
nunca
jamás
en
la
vida
podrás
tú
saber
Но
ты
никогда,
всю
жизнь
не
сможешь
узнать
Que
hasta
aquel
momento
que
esté
en
la
agonía
Что
до
того
момента,
как
я
буду
на
грани
гибели
Me
habrás
de
querer
Ты
будешь
любить
меня
Dame
limosna
de
amores,
Dolores
Дай
мне
милостыню
любви,
Долорес
Dámela
por
caridad
Дай
ее
мне
из
милосердия
Ponme
en
mi
cruz
unas
flores,
Dolores
Положи
цветы
на
мой
крест,
Долорес
Que
Dios
te
lo
pagará
И
Бог
вознаградит
тебя
No
me
niegues,
mi
serrana,
el
agüita
pa'
beber
Не
откажи
мне,
моя
горная
девушка,
в
воде
напиться
Ten
piedad,
samaritana,
de
lo
amargo
de
mi
ser
Пожалей
меня,
самаритянка,
всю
горечь
моего
существа
¿Y
no
te
da
pena
que
llore,
Dolores?
И
тебе
не
жаль,
что
я
плачу,
Долорес?
¿Y
no
te
da
pena
de
mí?
Тебе
не
жаль
меня?
Ay,
dame
limosna
de
amores
Дай
мне
милостыню
любви
Dámela
tú,
mi
Dolores,
porque
me
voy
a
morir
Дай
ее
мне
ты,
моя
Долорес,
потому
что
я
умру
Y
no
me
niegues,
mi
serrana,
el
agüita
pa'
beber
И
не
откажи
мне,
моя
горная
девушка,
в
воде
напиться
Ten
piedad,
samaritana,
de
lo
amargo
de
mi
ser
Пожалей
меня,
самаритянка,
всю
горечь
моего
существа
¿Y
no
te
da
pena
que
llore,
Dolores?
И
тебе
не
жаль,
что
я
плачу,
Долорес?
¿No
te
da
pena
de
mí?
Тебе
не
жаль
меня?
Ay,
dame
limosna
de
amores
Дай
мне
милостыню
любви
Dámela
tú,
mi
Dolores,
porque
me
voy
a
morir
Дай
ее
мне
ты,
моя
Долорес,
потому
что
я
умру
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Quintero Ramirez, Rafael De Leon Arias De Saavedra, Miquel Manuel Lopez Quiroga
Attention! Feel free to leave feedback.