Lyrics and translation Isabel Pantoja - Madrina
Rondabas
por
mi
dehesa
Ты
кружился
возле
моих
владений
Y
un
día
me
hablaste,
llegando
a
mi
altura:
И
однажды
заговорил
со
мной,
достигнув
моего
роста:
-Su
buen
corazón,
condesa,
-Ваше
доброе
сердце,
графиня,
Hará
que
en
el
toro,
yo
llegue
a
figura.
Сделает
так,
что
на
быке
я
стану
знаменитостью.
Y
ordené
a
mis
mayorales,
И
я
приказала
своим
бригадирам,
Conmovida
por
tu
vó:
Тронутая
твоим
голосом:
-Apartarle
dos
erale,
-Отделите
для
него
двух
бычков,
Que
a
éste
lo
apadrino
yo.
Потому
что
я
буду
его
крёстной
матерью.
Subiste
a
los
carteles,
Ты
попал
на
афиши,
En
un
momento...
В
мгновение
ока...
Los
brillos
de
tus
caireles,
Блеск
твоих
кружев,
Son
mi
tormento.
Это
мучение
для
меня.
Por
fuera
jardin
de
rosa,
Снаружи
ты
как
розовый
сад,
Por
dentro
zarza
de
espina.
Внутри
ты
как
колючий
куст.
Mi
pena
es
de
dolorosa
Моя
печаль
как
у
скорбящей
Богородицы
Mas
nadie
me
la
adivina.
Но
никто
не
может
её
разгадать.
No
sabes
de
mi
amargura,
pues
tu
locura
Ты
не
знаешь
о
моей
горечи,
ведь
твоё
безумие
Solo
es
el
toro
Только
в
быках
Y
a
solas
me
bebo
el
llanto,
de
tanto
y
tanto
А
я
в
одиночестве
пью
слёзы,
потому
что
так
сильно
и
так
много
Como
te
adoro.
Как
я
тебя
обожаю.
Madrina...
Крёстная
мать...
Madrina,
sin
un
lucero
Крёстная
мать,
без
единой
звезды
Madrina,
sin
un
te
quiero...
Крёстная
мать,
без
слов
любви...
La
gente
no
se
imagina,
Люди
не
представляют,
-Que
el
hombre
de
mi
corazón-,
-Что
человек,
которого
я
люблю
всем
сердцем-
Me
llama
solo:
madrina.
Называет
меня
только:
крёстная
мать.
Por
culpa
de
una
sonrisa,
Из-за
твоей
улыбки,
Que
echaste
a
unos
ojos
que
había
en
barrera:
Которую
ты
послал
взгляду
из
барьера:
Un
toro
de
mi
divisa,
Бык
моих
угодий,
Manchó
de
amapolas
tu
estampa
torera.
Запятнал
кровью
маков
твою
тореро
образ.
¡Si
se
salva,
Padre
mio,
Если
он
спасется,
Отче
мой,
En
silencio
seguiré;
Я
и
дальше
буду
молчать;
En
tus
manos
los
confío,
Вверяю
их
в
твои
руки,
Que
eres
el
del
gran
poder!
Ведь
ты
обладаешь
великой
силой!
De
nuevo
por
las
arenas
Ты
снова
на
арене
Vistes
de
luces;
В
ярком
наряде;
Y
yo
mi
caudal
de
pena
А
я
свою
печаль
Lloro
entre
cruces.
Проливаю
у
креста.
Por
fuera
jardin
de
rosa,
Снаружи
ты
как
розовый
сад,
Por
dentro
zarza
de
espina.
Внутри
ты
как
колючий
куст.
Mi
pena
es
de
dolorosa
Моя
печаль
как
у
скорбящей
Богородицы
Mas
nadie
me
la
adivina.
Но
никто
не
может
её
разгадать.
No
sabes
de
mi
amargura,
pues
tu
locura
Ты
не
знаешь
о
моей
горечи,
ведь
твоё
безумие
Solo
es
el
toro
Только
в
быках
Y
a
solas
me
bebo
el
llanto,
de
tanto
y
tanto
А
я
в
одиночестве
пью
слёзы,
потому
что
так
сильно
и
так
много
Como
te
adoro.
Как
я
тебя
обожаю.
Madrina...
Крёстная
мать...
Madrina,
sin
un
lucero
Крёстная
мать,
без
единой
звезды
Madrina,
sin
un
te
quiero...
Крёстная
мать,
без
слов
любви...
La
gente
no
se
imagina,
Люди
не
представляют,
-Que
el
hombre
de
mi
corazón-,
-Что
человек,
которого
я
люблю
всем
сердцем-
Me
llama
solo:
madrina.
Называет
меня
только:
крёстная
мать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leon, Quintero, Quiroga
Attention! Feel free to leave feedback.