Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marisma, cielo, Rocío
Marschland, Himmel, Rocío
1ª.-
Una
mata
de
romero
le
comentó
a
los
pinares.
1.-
Ein
Rosmarinstrauch
erzählte
den
Pinienwäldern.
Una
mata
de
romero
le
comentó
a
los
pinares,
Ein
Rosmarinstrauch
erzählte
den
Pinienwäldern,
Le
comen...
le
comentó
a
los
pinares
Er
erzähl...
er
erzählte
den
Pinienwäldern
Una
mata
de
romero
le
comentó
a
los
pinares.
Ein
Rosmarinstrauch
erzählte
den
Pinienwäldern.
Soy
el
mejor
rociero,
Ich
bin
der
beste
Rocío-Pilger,
Porque
estoy
en
sus
altares,
porque
esto...
Weil
ich
auf
ihren
Altären
bin,
weil
ich...
Porque
estoy
en
sus
altares
Weil
ich
auf
ihren
Altären
bin
Porque
estoy
en
sus
altares
adornando
su
sombrero.
Weil
ich
auf
ihren
Altären
bin
und
ihren
Hut
schmücke.
Marisma,
cielo,
Rocío,
Marschland,
Himmel,
Rocío,
Oración
y
amanecía
cuando
la
sacan
temprano
Gebet
und
Morgengrauen,
wenn
sie
sie
früh
heraustragen
Esos
brazos
y
esas
manos
Jene
Arme
und
jene
Hände
Que
la
llevan
a
porfía.
Die
sie
im
Wettstreit
tragen.
2ª.-
Le
murmura
a
las
albinas
un
regajo
de
agua
clara.
2.-
Den
Salzmarschen
murmelt
ein
klarer
Bach
zu.
Le
murmura
a
las
albinas
un
regajo
de
agua
clara,
Den
Salzmarschen
murmelt
ein
klarer
Bach
zu,
Un
rega...
un
regajo
de
agua
clara
Ein
kla...
ein
klarer
Bach
zu
Le
murmura
a
las
albinas
un
regajo
de
agua
clara.
Den
Salzmarschen
murmelt
ein
klarer
Bach
zu.
Para
sombra,
mis
encinas,
Für
Schatten,
meine
Steineichen,
Para
resplandor
su
cara,
para
re...
Für
Glanz,
ihr
Antlitz,
für
Gl...
Para
resplandor
su
cara
Für
Glanz,
ihr
Antlitz
Para
resplandor,
su
cara,
y
pa'
la
fe,
la
Rocina.
Für
Glanz,
ihr
Antlitz,
und
für
den
Glauben,
die
Rocina.
Marisma,
cielo,
Rocío,
Marschland,
Himmel,
Rocío,
Oración
y
amanecía
cuando
la
sacan
temprano
Gebet
und
Morgengrauen,
wenn
sie
sie
früh
heraustragen
Esos
brazos
y
esas
manos
Jene
Arme
und
jene
Hände
Que
la
llevan
a
porfía.
Die
sie
im
Wettstreit
tragen.
3ª.-
Le
dijo
un
lirio
silvestre
a
una
chumbera
bravía.
3.-
Eine
wilde
Lilie
sagte
zu
einem
wilden
Feigenkaktus.
Le
dijo
un
lirio
silvestre
a
una
chumbera
bravía,
Eine
wilde
Lilie
sagte
zu
einem
wilden
Feigenkaktus,
A
una
chu...
a
una
chumbera
bravía
Zu
einem
wil...
zu
einem
wilden
Feigenkaktus
Le
dijo
un
lirio
silvestre
a
una
chumbera
bravía.
Eine
wilde
Lilie
sagte
zu
einem
wilden
Feigenkaktus.
Llega
con
la
romería
Sie
kommt
mit
der
Wallfahrt
Para
velar
por
su
gente,
para
ver...
Um
über
ihre
Leute
zu
wachen,
um
zu
wa...
Para
velar
por
su
gente
Um
über
ihre
Leute
zu
wachen
Para
velar
por
su
gente,
la
Reina
de
Andalucía.
Um
über
ihre
Leute
zu
wachen,
die
Königin
von
Andalusien.
Marisma,
cielo,
Rocío,
Marschland,
Himmel,
Rocío,
Oración
y
amanecía
cuando
la
sacan
temprano
Gebet
und
Morgengrauen,
wenn
sie
sie
früh
heraustragen
Esos
brazos
y
esas
manos
Jene
Arme
und
jene
Hände
Que
la
llevan
a
porfía.
Die
sie
im
Wettstreit
tragen.
4ª.-
"Yo
sí
que
soy
presumío",
dijo
el
lirio
a
la
besana.
4.-
"Ich
bin
ja
so
stolz",
sagte
die
Lilie
zum
Ackergrund.
Yo
sí
que
soy
presumío
Ich
bin
ja
so
stolz
Dijo
el
lirio
a
la
besana,
dijo
el
li...
Sagte
die
Lilie
zum
Ackergrund,
sagte
die
Li...
Dijo
el
lirio
a
la
besana
Sagte
die
Lilie
zum
Ackergrund
Yo
sí
que
soy
presumío,
dijo
el
lirio
a
la
besana.
Ich
bin
ja
so
stolz,
sagte
die
Lilie
zum
Ackergrund.
Porque
me
lleva
prendío
la
mejor
de
las
gitanas,
Weil
mich
angesteckt
trägt
die
Beste
der
Gitanas,
La
mejor
de
las
gitanas
Die
Beste
der
Gitanas
Que
es
mi
Virgen
del
Rocío,
marisma
y
mía
y
campechana.
Die
meine
Jungfrau
von
Rocío
ist,
aus
dem
Marschland,
mein
und
leutselig.
Marisma,
cielo,
Rocío,
Marschland,
Himmel,
Rocío,
Oración
y
amanecía
cuando
la
sacan
temprano
Gebet
und
Morgengrauen,
wenn
sie
sie
früh
heraustragen
Esos
brazos
y
esas
manos
Jene
Arme
und
jene
Hände
Que
la
llevan
a
porfía.
Die
sie
im
Wettstreit
tragen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.