Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Me Perdonen los Dos
Mögen sie mir beide verzeihen
A
uno
lo
quiero
por
ser
desde
hace
años
el
hombre
Den
einen
liebe
ich,
weil
er
seit
Jahren
der
Mann
ist,
Con
quien
comparto
mi
vida
mit
dem
ich
mein
Leben
teile.
Con
el
que
veo
amanecer,
con
el
que
puedo
tener
Mit
dem
ich
den
Sonnenaufgang
sehe,
mit
dem
ich
haben
kann
Ternura
y
pasión
unida
Zärtlichkeit
und
Leidenschaft
vereint.
El
que
de
mí
se
dejó,
llevar
donde
quise
yo
Der
sich
von
mir
führen
ließ,
wohin
ich
wollte,
Por
senderos
sin
espinas
auf
Pfaden
ohne
Dornen.
El
que
a
mi
lado
plantó,
un
árbol
que
floreció
Der
an
meiner
Seite
einen
Baum
pflanzte,
der
blühte,
Dando
sombra
y
dando
vida
Schatten
spendend
und
Leben
spendend.
El
otro
que
ahora
llegó,
lo
quiero
por
sinrazón
Den
anderen,
der
nun
kam,
liebe
ich
ohne
Vernunft,
Por
ser
pasión
encendida
weil
er
entfachte
Leidenschaft
ist.
Por
ser
torrente
de
piel,
cuerpo
henchido
de
placer
Weil
er
ein
Strom
der
Haut
ist,
ein
Körper
voller
Lust,
Por
ser
la
fruta
prohibida
weil
er
die
verbotene
Frucht
ist.
Porque
en
su
fuego
me
da,
fases
de
tranquilidad
Weil
er
mir
in
seinem
Feuer
Phasen
der
Ruhe
gibt,
Que
me
interrumpen
la
calma
die
meine
Stille
unterbrechen.
De
mi
rutina
al
andar,
que
hace
olvidar
mi
ansiedad
Meiner
Routine
im
Gehen,
die
meine
Angst
vergessen
lässt
Y
me
cura
las
heridas
und
meine
Wunden
heilt.
Sigo
queriendo
a
los
dos,
sabiendo
Ich
liebe
weiterhin
beide,
wissend,
Que
le
hago
daño
a
los
dos,
fingiendo
dass
ich
beiden
schade,
vortäuschend,
Y
que
no
les
puedo
dar,
lo
que
les
quisiera
dar
und
dass
ich
ihnen
nicht
geben
kann,
was
ich
ihnen
geben
möchte,
Porque
comparten
mi
tiempo
weil
sie
meine
Zeit
teilen.
Que
me
perdonen
los
dos,
pero
los
sigo
queriendo
Mögen
mir
beide
verzeihen,
aber
ich
liebe
sie
weiterhin.
Que
me
perdonen
los
dos,
si
aún
les
sigo
mintiendo
Mögen
mir
beide
verzeihen,
wenn
ich
sie
immer
noch
belüge.
Que
me
perdonen
los
dos,
si
quiero
estar
a
su
lado
Mögen
mir
beide
verzeihen,
wenn
ich
an
ihrer
Seite
sein
will.
Yo
no
lo
puedo
negar,
no
puedo
dejar
de
estar
Ich
kann
es
nicht
leugnen,
ich
kann
nicht
aufhören,
De
los
dos
enamorada
in
beide
verliebt
zu
sein.
Si
uno
tiene
la
ternura,
el
otro
tiene
locura
Wenn
der
eine
die
Zärtlichkeit
hat,
hat
der
andere
den
Wahnsinn,
Que
necesito
por
dentro
den
ich
im
Inneren
brauche.
Si
uno
está
como
agua
en
calma,
el
otro
es
un
mar
en
brama
Wenn
der
eine
wie
stilles
Wasser
ist,
ist
der
andere
ein
tobendes
Meer,
Que
me
da
paz
y
tormento
das
mir
Frieden
und
Qual
gibt.
Los
dos
hacen
que
contraste,
mi
vida
de
ahora
y
antes
Beide
lassen
mein
Leben
von
jetzt
und
früher
kontrastieren,
Para
sentirme
completa
damit
ich
mich
vollständig
fühle.
Con
motivos
y
esperanza,
soy
mujer
de
mil
andanzas
Mit
Gründen
und
Hoffnung,
ich
bin
eine
Frau
vieler
Wege
Y
no
sé
lo
que
me
espera
und
weiß
nicht,
was
mich
erwartet.
Sigo
queriendo
a
los
dos,
sabiendo
Ich
liebe
weiterhin
beide,
wissend,
Que
le
hago
daño
a
los
dos,
fingiendo
dass
ich
beiden
schade,
vortäuschend,
Y
que
no
les
puedo
dar,
lo
que
les
quisiera
dar
und
dass
ich
ihnen
nicht
geben
kann,
was
ich
ihnen
geben
möchte,
Porque
comparten
mi
tiempo
weil
sie
meine
Zeit
teilen.
Que
me
perdonen
los
dos,
pero
los
sigo
queriendo
Mögen
mir
beide
verzeihen,
aber
ich
liebe
sie
weiterhin.
Que
me
perdonen
los
dos,
si
aún
les
sigo
mintiendo
Mögen
mir
beide
verzeihen,
wenn
ich
sie
immer
noch
belüge.
Que
me
perdonen
los
dos,
si
quiero
estar
a
su
lado
Mögen
mir
beide
verzeihen,
wenn
ich
an
ihrer
Seite
sein
will.
Yo
no
lo
puedo
negar,
no
puedo
dejar
de
estar
Ich
kann
es
nicht
leugnen,
ich
kann
nicht
aufhören,
De
los
dos
enamorada
in
beide
verliebt
zu
sein.
Que
me
perdonen
los
dos,
que
me
perdonen
Mögen
mir
beide
verzeihen,
mögen
sie
mir
verzeihen.
Que
me
perdonen
los
dos,
que
me
perdonen
Mögen
mir
beide
verzeihen,
mögen
sie
mir
verzeihen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frankie Hernandez
Attention! Feel free to leave feedback.