Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Silencio, Cariño Mío
Schweigen, mein Liebster
Un
torito
de
locura
Ein
kleiner
Stier
des
Wahnsinns
Va
corriendo
por
mis
venas,
rennt
durch
meine
Adern,
El
torito
de
Miura
Der
kleine
Stier
von
Miura
De
un
querer
que
me
envenena.
einer
Liebe,
die
mich
vergiftet.
Yo
no
se
si
darle
muerte,
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
ihn
töten
soll,
Virgen
morena
del
Baratillo,
dunkle
Jungfrau
von
Baratillo,
O
quedarme
con
mi
suerte
oder
bei
meinem
Schicksal
bleiben
soll
Y
que
me
claven
siete
cuchillos,
und
zulassen,
dass
mich
sieben
Messer
durchbohren,
Y
sin
juez
ni
tribunales
Und
ohne
Richter
oder
Gerichte
A
morir,
yo
me
sentencio,
verurteile
ich
mich
selbst
zum
Sterben,
Con
mis
duquitas
mortales,
Mit
meinen
tödlichen
Leiden,
En
una
cruz
de
silencio.
auf
einem
Kreuz
des
Schweigens.
Silencio,
cariño
mío,
Schweigen,
mein
Liebster,
No
te
escapes
de
mi
boca.
entfliehe
nicht
meinem
Mund.
Escondete
en
mis
sentidos
Versteck
dich
in
meinen
Sinnen,
Aunque
yo
me
vuelva
loca.
auch
wenn
ich
verrückt
werde.
Silencio
para
el
te
quiero
Schweigen
für
das
"Ich
liebe
dich"
De
mi
boca
cuando
cante.
aus
meinem
Mund,
wenn
ich
singe.
Silencio
para
el
me
muero
Schweigen
für
das
"Ich
sterbe"
Por
los
ojos
de
mi
amante.
für
die
Augen
meines
Geliebten.
Entierra
tu
ventolera
Begrabe
deinen
Leichtsinn
En
el
paso
del
olvido
auf
dem
Pfad
des
Vergessens
Y
por
lo
que
tu
mas
quieras,
Und
bei
allem,
was
dir
am
liebsten
ist,
Silencio,
cariño
mío.
Schweigen,
mein
Liebster.
Yo
se
bien
que
tu
me
tienes
Ich
weiß
gut,
dass
du
mich
hast
En
los
ojos
noche
y
día.
in
deinen
Augen,
Tag
und
Nacht.
Yo
te
llevo
entre
las
sienes
Ich
trage
dich
zwischen
meinen
Schläfen
Para
los
restos
de
mi
vida.
für
den
Rest
meines
Lebens.
Voy
bordando
en
seda
fina,
Ich
sticke
auf
feiner
Seide,
Un
pañolito
de
mil
colores,
ein
Tüchlein
in
tausend
Farben,
Con
tu
nombre
en
cada
esquina,
mit
deinem
Namen
in
jeder
Ecke,
Como
si
fueran
ramos
de
flores.
als
wären
es
Blumensträuße.
Y
por
no
causar
un
daño,
Und
um
keinen
Schaden
anzurichten,
A
morir
yo
me
sentencio,
verurteile
ich
mich
selbst
zum
Sterben,
Y
a
verte
como
a
un
extraño
und
dich
wie
einen
Fremden
zu
sehen
Desde
mi
cruz
de
silencio.
von
meinem
Kreuz
des
Schweigens
aus.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leon, Quintero, Quiroga
Attention! Feel free to leave feedback.