Isabel Pantoja - Aquella Carmen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Isabel Pantoja - Aquella Carmen




Aquella Carmen
Та Кармен
Cuando Carmen
Когда Кармен
Cuando Carmen quedo quieta, a las claritas del alba
Когда Кармен застыла, на рассвете
Y se hizomarmol su cuerpo, moreno de pura raza.
И её тело, смуглое от чистокровности, окаменело.
Barcelona,
Барселона,
Barcelona dando gritos, mando doblar sus campanas
Барселона с криками приказала звонить в свои колокола
Y se quedo sin aliento el Compás de la sardana.
И замерла со сбившимся дыханием на Компас-де-ла-Сардана.
Y en aquel momento mismose apago el son de la zambra!
И в тот же миг стихли звуки самбры!
Carmen gitana nacida de un sarmiento y de un coral.
Кармен, цыганка, рождённая из лозы и коралловых рифов.
Carmen era tu bata extendida, la cola de un pavo real.
Кармен, твоя раскинутая шаль была хвостом павлина.
Cuando pasaste la raya y tu llama se apago
Когда ты пересекла черту и твой огонь погас
Ya no canto la zumaya, ni la guitarra tembló,
Зумая больше не пела, и гитара не дрожала,
Carmen, carmen, carmencarmen!
Кармен, Кармен, Кармен, Кармен!
Se murió Carmen Amaya, y España entera lloro.
Умерла Кармен Амайя, и вся Испания оплакивала её.
En Sevilla,
В Севилье,
En Sevilla los espejos, con su cristal de agua verde,
В Севилье зеркала со своими зелёными, как вода, стёклами,
En los tablaos comentaban:
В таблао говорили:
Por que esa Carmen no vuelve?
Почему эта Кармен не возвращается?
La malena, La Malena hablaba sola
Малена, Малена, говорила сама с собой
La Nina rompió sus peines
Нина сломала свои гребни
Y Juana la macarrona encendió un velón de aceite.
А Хуана-ла-Макарона зажгла масляную свечу.
La Giralda esta sin brazos y la Alhambra, sin cipreses.
Хиральда без рук, а Альгамбра без кипарисов.
Carmen! Gitana moruna de alfajores y de hollín.
Кармен! Цыганка-мавританка из фиников и сажи.
Carmen! Era tu bata, una luna de nardo de Albaicin.
Кармен! Твоя шаль была луной из жасмина Альбайсина.
Cuando pasaste la raya y tu llama se apago
Когда ты пересекла черту и твой огонь погас
Ya no canto la Zumaya, ni la guitarra tembló.
Зумаья больше не пела, и гитара не дрожала.
Carmen, Carmen, Carmen Carmen!
Кармен, Кармен, Кармен, Кармен!
Se murió Carmen Amaya, y España entera lloro.
Умерла Кармен Амайя, и вся Испания оплакивала её.
Del somorrostro a la playa, ya su estrella se apago
От Соморростро до пляжа, её звезда уже погасла
Se derrumbo su muralla, como la de Jericó
Её крепость рухнула, как Иерихонская
Carmen, Carmen, CarmenCarmen!
Кармен, Кармен, Кармен, Кармен!
Se murió Carmen Amaya, y el mundo entero lloro.
Умерла Кармен Амайя, и весь мир оплакивал её.





Writer(s): J. Pedro Solano, R. Leon Arias


Attention! Feel free to leave feedback.