Isabel Parra - Ni Toda la Tierra Entera - translation of the lyrics into German

Ni Toda la Tierra Entera - Isabel Parratranslation in German




Ni Toda la Tierra Entera
Nicht die ganze weite Welt
Esta canción la compuse
Dieses Lied schrieb ich
Poco tiempo después de tener que salir de Chile
Kurz nachdem ich Chile verlassen musste
Y se llama ni toda la tierra entera
Es heißt "Nicht die ganze weite Welt"
Ni toda la tierra entera
Nicht die ganze weite Welt
Será un poco de mi tierra
Wird ein Stück meiner Heimat sein
Donde quiera que me encuentre
Wo auch immer ich mich befinde
Seré siempre pasajera
Bleibe ich immer nur eine Durchreisende
Mi trabajo cotidiano
Meine tägliche Arbeit
Mis estrellas, mis ventanas
Meine Sterne, meine Fenster
Se convirtieron cenizas
Wurden zu Asche
Se convirtieron cenizas de la noche a la mañana
Wurden über Nacht zu Asche
Puedo hablar, puedo reír
Ich kann sprechen, ich kann lachen
Y hasta me pongo a cantar
Und manchmal sogar singen
Pero mis ojos no pueden
Doch meine Augen halten nicht
Pero mis ojos no pueden tanta lágrima guardar
Doch meine Augen halten so viele Tränen nicht aus
A pesar de lo que digan
Trotz allem, was man sagt
No me olvido, compañero
Vergesse ich nicht, Genosse
De que el pan que me alimenta
Dass das Brot, das mich nährt
De que el pan que me alimenta siempre será pan ajeno
Dass das Brot, das mich nährt, immer fremdes Brot sein wird
Quisiera estar en mi puerta
Ich möchte an meiner Tür stehen
Esperándote llegar
Und darauf warten, dass du kommst
Todo quedó allá en Santiago
Alles blieb dort in Santiago
Mi comienzo y mi final
Mein Anfang und mein Ende
Si me quedara siquiera
Wenn ich wenigstens noch
El don de pedir un
Die Gabe hätte, ein Ja zu erbitten
Elegiría la gloria
Würde ich die Ehre wählen
Elegiría la gloria de volver a mi país
Würde ich die Ehre wählen, in mein Land zurückzukehren





Writer(s): Isabel Parra


Attention! Feel free to leave feedback.