Isabel Parra - Porque los Pobres No Tienen - translation of the lyrics into German

Porque los Pobres No Tienen - Isabel Parratranslation in German




Porque los Pobres No Tienen
Warum die Armen Nichts Haben
Porque los pobres no tienen
Weil die Armen nichts haben
Adonde volver la vista,
Wohin den Blick zu wenden,
La vuelven hacia los cielos
Wenden sie ihn gen Himmel
Con la esperanza infinita
Mit unendlicher Hoffnung
De encontrar lo que a su hermano
Zu finden, was ihrem Bruder
En este mundo le quitan. Palomita,
In dieser Welt genommen wird. Palomita,
¡qué cosas tiene la vida!, ay zambita.
was das Leben für Dinge hat!, ay Zambita.
Porque los pobres no tienen
Weil die Armen nichts haben
Adonde volver la voz,
Wohin die Stimme zu wenden,
La vuelven hacia los cielos
Wenden sie sie gen Himmel
Buscando una confesión,
Suchend nach einer Beichte,
Ya que su hermano no escucha
Da ja ihr Bruder nicht hört
La voz de su corazón. Palomita,
Die Stimme ihres Herzens. Palomita,
¡qué cosas tiene la vida!, ay zambita.
was das Leben für Dinge hat!, ay Zambita.
Porque los pobres no tienen
Weil die Armen nicht haben
En este mundo esperanza,
In dieser Welt Hoffnung,
Se amparan en la otra vida
Klammern sie sich ans Jenseits
Como a una justa balanza.
Wie an eine gerechte Waage.
Por eso las procesiones,
Darum die Prozessionen,
Las velas y las alabanzas. Palomita,
Die Kerzen und die Lobgesänge. Palomita,
¡qué cosas tiene la vida!, ay zambita.
was das Leben für Dinge hat!, ay Zambita.
Y pa' seguir la mentira,
Und um die Lüge fortzusetzen,
Lo llama su confesor.
Ruft ihn sein Beichtvater.
Le dice que Dios no quiere
Sagt ihm, dass Gott nicht will
Ninguna revolución,
Keinerlei Revolution,
Ni pliego ni sindicato,
Weder Petition noch Gewerkschaft,
Que ofende su corazón. Palomita,
Das verletze sein Herz. Palomita,
¡qué cosas tiene la vida!, ay zambita.
was das Leben für Dinge hat!, ay Zambita.
De tiempos inmemoriales
Seit undenklichen Zeiten
Que se ha inventa'o el infierno
Hat man die Hölle erfunden
Para asustar a los pobres
Um die Armen zu erschrecken
Con sus castigos eternos,
Mit ihren ewigen Strafen,
Y al pobre, que es inocente,
Und der Arme, der unschuldig ist,
Con su inocencia creyendo. Palomita,
Glaubt in seiner Unschuld daran. Palomita,
¡qué cosas tiene la vida!, ay zambita.
was das Leben für Dinge hat!, ay Zambita.
Del corazón de una iglesia
Aus dem Herzen einer Kirche
Salió el cantor Alejandro.
Kam der Sänger Alejandro.
En vez de las letanías
Statt der Litaneien
Yo lo escucho profanando.
Höre ich ihn lästern.
Yo creo que a tal cantor
Ich glaube, einen solchen Sänger
Habría que excomulgarlo. Palomita,
Müsste man exkommunizieren. Palomita,
¡qué cosas tiene la vida!, ay zambita.
was das Leben für Dinge hat!, ay Zambita.
Como al revés está el mundo
Da die Welt verkehrt ist
Me mandarán a prisión
Wird man mich ins Gefängnis schicken
Y al cantor de la sotana
Und dem Sänger in der Soutane
Le darán premio de honor,
Wird man einen Ehrenpreis geben,
Pero prisión ni gentarme
Aber weder Kerker noch Gewalt
Habrán de acallar mi voz. Palomita,
Werden meine Stimme zum Schweigen bringen. Palomita,
¡qué cosas tiene la vida!, ay zambita.
was das Leben für Dinge hat!, ay Zambita.





Writer(s): Violeta Parra Sandoval


Attention! Feel free to leave feedback.