Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque los Pobres No Tienen
Warum die Armen Nichts Haben
Porque
los
pobres
no
tienen
Weil
die
Armen
nichts
haben
Adonde
volver
la
vista,
Wohin
den
Blick
zu
wenden,
La
vuelven
hacia
los
cielos
Wenden
sie
ihn
gen
Himmel
Con
la
esperanza
infinita
Mit
unendlicher
Hoffnung
De
encontrar
lo
que
a
su
hermano
Zu
finden,
was
ihrem
Bruder
En
este
mundo
le
quitan.
Palomita,
In
dieser
Welt
genommen
wird.
Palomita,
¡qué
cosas
tiene
la
vida!,
ay
zambita.
was
das
Leben
für
Dinge
hat!,
ay
Zambita.
Porque
los
pobres
no
tienen
Weil
die
Armen
nichts
haben
Adonde
volver
la
voz,
Wohin
die
Stimme
zu
wenden,
La
vuelven
hacia
los
cielos
Wenden
sie
sie
gen
Himmel
Buscando
una
confesión,
Suchend
nach
einer
Beichte,
Ya
que
su
hermano
no
escucha
Da
ja
ihr
Bruder
nicht
hört
La
voz
de
su
corazón.
Palomita,
Die
Stimme
ihres
Herzens.
Palomita,
¡qué
cosas
tiene
la
vida!,
ay
zambita.
was
das
Leben
für
Dinge
hat!,
ay
Zambita.
Porque
los
pobres
no
tienen
Weil
die
Armen
nicht
haben
En
este
mundo
esperanza,
In
dieser
Welt
Hoffnung,
Se
amparan
en
la
otra
vida
Klammern
sie
sich
ans
Jenseits
Como
a
una
justa
balanza.
Wie
an
eine
gerechte
Waage.
Por
eso
las
procesiones,
Darum
die
Prozessionen,
Las
velas
y
las
alabanzas.
Palomita,
Die
Kerzen
und
die
Lobgesänge.
Palomita,
¡qué
cosas
tiene
la
vida!,
ay
zambita.
was
das
Leben
für
Dinge
hat!,
ay
Zambita.
Y
pa'
seguir
la
mentira,
Und
um
die
Lüge
fortzusetzen,
Lo
llama
su
confesor.
Ruft
ihn
sein
Beichtvater.
Le
dice
que
Dios
no
quiere
Sagt
ihm,
dass
Gott
nicht
will
Ninguna
revolución,
Keinerlei
Revolution,
Ni
pliego
ni
sindicato,
Weder
Petition
noch
Gewerkschaft,
Que
ofende
su
corazón.
Palomita,
Das
verletze
sein
Herz.
Palomita,
¡qué
cosas
tiene
la
vida!,
ay
zambita.
was
das
Leben
für
Dinge
hat!,
ay
Zambita.
De
tiempos
inmemoriales
Seit
undenklichen
Zeiten
Que
se
ha
inventa'o
el
infierno
Hat
man
die
Hölle
erfunden
Para
asustar
a
los
pobres
Um
die
Armen
zu
erschrecken
Con
sus
castigos
eternos,
Mit
ihren
ewigen
Strafen,
Y
al
pobre,
que
es
inocente,
Und
der
Arme,
der
unschuldig
ist,
Con
su
inocencia
creyendo.
Palomita,
Glaubt
in
seiner
Unschuld
daran.
Palomita,
¡qué
cosas
tiene
la
vida!,
ay
zambita.
was
das
Leben
für
Dinge
hat!,
ay
Zambita.
Del
corazón
de
una
iglesia
Aus
dem
Herzen
einer
Kirche
Salió
el
cantor
Alejandro.
Kam
der
Sänger
Alejandro.
En
vez
de
las
letanías
Statt
der
Litaneien
Yo
lo
escucho
profanando.
Höre
ich
ihn
lästern.
Yo
creo
que
a
tal
cantor
Ich
glaube,
einen
solchen
Sänger
Habría
que
excomulgarlo.
Palomita,
Müsste
man
exkommunizieren.
Palomita,
¡qué
cosas
tiene
la
vida!,
ay
zambita.
was
das
Leben
für
Dinge
hat!,
ay
Zambita.
Como
al
revés
está
el
mundo
Da
die
Welt
verkehrt
ist
Me
mandarán
a
prisión
Wird
man
mich
ins
Gefängnis
schicken
Y
al
cantor
de
la
sotana
Und
dem
Sänger
in
der
Soutane
Le
darán
premio
de
honor,
Wird
man
einen
Ehrenpreis
geben,
Pero
prisión
ni
gentarme
Aber
weder
Kerker
noch
Gewalt
Habrán
de
acallar
mi
voz.
Palomita,
Werden
meine
Stimme
zum
Schweigen
bringen.
Palomita,
¡qué
cosas
tiene
la
vida!,
ay
zambita.
was
das
Leben
für
Dinge
hat!,
ay
Zambita.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! Feel free to leave feedback.