Isabel Parra - Rodríguez y Recabarren - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Isabel Parra - Rodríguez y Recabarren




Rodríguez y Recabarren
Родригес и Рекабаррен
Señores y señoritas,
Господа и госпожи,
En esta gran circunstancia
В этот важный момент
Voy a dejarles constancia
Хочу оставить свидетельство
De una traición infinita
О бесконечном предательстве,
Que consumó la maldita
Которое совершила проклятая
Canalla del carnaval
Мерзость карнавала
Contra la fuerza leal
Против верной силы
Y el cuerpo de cinco emblemas
И общности пяти символов,
Que vivían los problemas
Которые жили проблемами
De la razón popular.
Народного разума.
Así el mundo quedó en duelo
Так мир погрузился в траур
Y está llorando a porfía
И безутешно плачет
Por Federico García
По Федерико Гарсиа
Con un doliente pañuelo;
С горестным платком;
No pueden hallar consuelo
Не могут найти утешения
Las almas con tal hazaña.
Души после такого злодеяния.
¡Qué luto para la España,
Какой траур для Испании,
Qué vergüenza en el planeta
Какой позор для планеты
De haber matado a un poeta
Убить поэта,
Nacido de sus entrañas!
Рожденного в ее недрах!
Un río de sangre corre
Река крови течет
Por los contornos del mundo
По всему миру,
Y un grito surge iracundo *
И гневный крик раздается
De todas las altas torres.
Со всех высоких башен.
No habrá temporal que borre
Никакая буря не сотрет
La mano de la injusticia
Руку несправедливости,
Que con crecida malicia
Которая со злобой
Profanó al negro Lumumba.
Осквернила черного Лумумбу.
Su cuerpo se halla en la tumba
Его тело в могиле,
Y su alma clama justicia.
А душа взывает к справедливости.
Se oscurecieron los templos,
Померкли храмы,
Las lunas y las centellas
Луны и звезды,
Cuando apagaron la estrella
Когда погасили звезду,
Más clara del firmamento.
Самую яркую на небосклоне.
Callaron los instrumentos
Замолчали инструменты
Por la muerte de Zapata,
Из-за смерти Сапаты,
Sentencia la más ingrata
Приговор самый неблагодарный,
Que en México se contempla.
Который созерцает Мексика.
Para lavar esta afrenta
Чтобы смыть этот позор,
No hay agua en ninguna patria.
Нет воды ни в одной стране.
Dejando voy, pelegrina,
Оставляю, странница,
Mi llanto de rosa en rosa
Свои слезы от розы к розе
Por Vicente Peñaloza
По Висенте Пеньялосе
De la nación Argentina.
Из Аргентины.
Banderas de popelina
Флаги из поплина,
Pa' recoger tanta sangre,
Чтобы собрать всю кровь,
Que ningún viento desgarren
Пусть никакой ветер их не разорвет,
Porque han de seguir flameando,
Потому что они должны продолжать развеваться,
Pues Chile sigue llorando
Ведь Чили продолжает оплакивать
A Rodríguez y Recabarren.
Родригеса и Рекабаррена.





Writer(s): violeta parra


Attention! Feel free to leave feedback.