Isabel Parra - Ronda para un Niñito Chileno - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Isabel Parra - Ronda para un Niñito Chileno




Ronda para un Niñito Chileno
Колыбельная для чилийского малыша
Matías, uno de tantos inocentes pajaritos
Матиас, один из многих невинных птенчиков,
Que volaron a otras tierras por no tener su nidito.
Что улетели в другие края, не имея своего гнездышка.
Matías, son tus ojitos amor y felicidad.
Матиас, твои глазки любовь и счастье.
Que tu vida nuevecita no conozca la maldad.
Пусть твоя новая жизнь не узнает зла.
Matías tiene una hermana que se llama la Lisita
У Матиаса есть сестра, которую зовут Лисита,
Que aunque nació en otra parte sigue siendo chilenita.
Которая, хоть и родилась в другом месте, всё равно остаётся чилийкой.
Tomarse la papa que hay que irse a acostar
Выпей молочко, пора ложиться спать,
Porque tempranito hay que despertar.
Потому что рано утром нужно просыпаться.
Matías, despacio, no saltes en la cama,
Матиас, потише, не прыгай на кровати,
Rodrigo y Gonzalo se pongan piyama.
Родриго и Гонсало, надевайте пижамы.
Milena no quiere venir a dormir
Милена не хочет идти спать,
Y el Víctor se sienta por fin sin cojín.
А Виктор наконец-то сидит без подушки.
Reinaldo, tranquilo con el cascabel,
Рейнальдо, успокойся с бубенчиком,
La cuna es muy chica para el Ismael.
Кроватка слишком мала для Измаэля.
La Sandra pelea con el Sebastián
Сандра ссорится с Себастьяном,
Y al tiro Fernando se pone a llorar.
И тут же Фернандо начинает плакать.
Aleja y Eduardo se acuestan retarde
Алеха и Эдуардо ложатся поздно,
Porque hace ratito se pusieron grandes.
Потому что совсем недавно стали взрослыми.
Manuela es capullo que ya floreció,
Мануэла бутон, который уже расцвел,
De la bicicleta Amanda cayó.
Аманда упала с велосипеда.
Volviendo a la casa tengo un regalito,
Возвращаясь домой, у меня есть подарочек,
Veré a la Javiera con el Angelito.
Увижу Хавьеру с Анхелито.
Matías, nunca te olvides que tienes a la Chabela
Матиас, никогда не забывай, что у тебя есть Чабела,
Que puede jugar contigo, si quieres, la vida entera.
Которая может играть с тобой, если хочешь, всю жизнь.
Matías, hasta mañana, dale a la mamá un besito,
Матиас, до завтра, поцелуй маму,
Otro para la hermanita sin olvidar el papito.
Ещё один для сестрёнки, не забывая про папу.
Matías ya va a crecer y conocerá la historia,
Матиас скоро вырастет и узнает историю,
Y su cabecita hermosa la guardaré en la memoria.
И его прекрасную головку я сохраню в памяти.
Tomarse la papa que hay que irse a acostar
Выпей молочко, пора ложиться спать,
Porque tempranito hay que despertar.
Потому что рано утром нужно просыпаться.
Matías, despacio, no saltes en la cama,
Матиас, потише, не прыгай на кровати,
Rodrigo y Gonzalo se pongan piyama.
Родриго и Гонсало, надевайте пижамы.
Milena no quiere venir a dormir
Милена не хочет идти спать,
Y el Víctor se sienta por fin sin cojín.
А Виктор наконец-то сидит без подушки.
Reinaldo, tranquilo con el cascabel,
Рейнальдо, успокойся с бубенчиком,
La cuna es muy chica para el Ismael.
Кроватка слишком мала для Измаэля.
La Sandra pelea con el Sebastián
Сандра ссорится с Себастьяном,
Y al tiro Fernando se pone a llorar.
И тут же Фернандо начинает плакать.
Aleja y Eduardo se acuestan retarde
Алеха и Эдуардо ложатся поздно,
Porque hace ratito se pusieron grandes.
Потому что совсем недавно стали взрослыми.
Manuela es capullo que ya floreció,
Мануэла бутон, который уже расцвел,
De la bicicleta Amanda cayó.
Аманда упала с велосипеда.
Volviendo a la casa tengo un regalito,
Возвращаясь домой, у меня есть подарочек,
Veré a la Javiera con el Angelito.
Увижу Хавьеру с Анхелито.





Writer(s): Isabel Parra


Attention! Feel free to leave feedback.