Lyrics and translation Isabel Parra - Ronda para un Niñito Chileno
Ronda para un Niñito Chileno
Колыбельная для чилийского малыша
Matías,
uno
de
tantos
inocentes
pajaritos
Матиас,
один
из
многих
невинных
птенчиков,
Que
volaron
a
otras
tierras
por
no
tener
su
nidito.
Что
улетели
в
другие
края,
не
имея
своего
гнездышка.
Matías,
son
tus
ojitos
amor
y
felicidad.
Матиас,
твои
глазки
– любовь
и
счастье.
Que
tu
vida
nuevecita
no
conozca
la
maldad.
Пусть
твоя
новая
жизнь
не
узнает
зла.
Matías
tiene
una
hermana
que
se
llama
la
Lisita
У
Матиаса
есть
сестра,
которую
зовут
Лисита,
Que
aunque
nació
en
otra
parte
sigue
siendo
chilenita.
Которая,
хоть
и
родилась
в
другом
месте,
всё
равно
остаётся
чилийкой.
Tomarse
la
papa
que
hay
que
irse
a
acostar
Выпей
молочко,
пора
ложиться
спать,
Porque
tempranito
hay
que
despertar.
Потому
что
рано
утром
нужно
просыпаться.
Matías,
despacio,
no
saltes
en
la
cama,
Матиас,
потише,
не
прыгай
на
кровати,
Rodrigo
y
Gonzalo
se
pongan
piyama.
Родриго
и
Гонсало,
надевайте
пижамы.
Milena
no
quiere
venir
a
dormir
Милена
не
хочет
идти
спать,
Y
el
Víctor
se
sienta
por
fin
sin
cojín.
А
Виктор
наконец-то
сидит
без
подушки.
Reinaldo,
tranquilo
con
el
cascabel,
Рейнальдо,
успокойся
с
бубенчиком,
La
cuna
es
muy
chica
para
el
Ismael.
Кроватка
слишком
мала
для
Измаэля.
La
Sandra
pelea
con
el
Sebastián
Сандра
ссорится
с
Себастьяном,
Y
al
tiro
Fernando
se
pone
a
llorar.
И
тут
же
Фернандо
начинает
плакать.
Aleja
y
Eduardo
se
acuestan
retarde
Алеха
и
Эдуардо
ложатся
поздно,
Porque
hace
ratito
se
pusieron
grandes.
Потому
что
совсем
недавно
стали
взрослыми.
Manuela
es
capullo
que
ya
floreció,
Мануэла
– бутон,
который
уже
расцвел,
De
la
bicicleta
Amanda
cayó.
Аманда
упала
с
велосипеда.
Volviendo
a
la
casa
tengo
un
regalito,
Возвращаясь
домой,
у
меня
есть
подарочек,
Veré
a
la
Javiera
con
el
Angelito.
Увижу
Хавьеру
с
Анхелито.
Matías,
nunca
te
olvides
que
tienes
a
la
Chabela
Матиас,
никогда
не
забывай,
что
у
тебя
есть
Чабела,
Que
puede
jugar
contigo,
si
quieres,
la
vida
entera.
Которая
может
играть
с
тобой,
если
хочешь,
всю
жизнь.
Matías,
hasta
mañana,
dale
a
la
mamá
un
besito,
Матиас,
до
завтра,
поцелуй
маму,
Otro
para
la
hermanita
sin
olvidar
el
papito.
Ещё
один
для
сестрёнки,
не
забывая
про
папу.
Matías
ya
va
a
crecer
y
conocerá
la
historia,
Матиас
скоро
вырастет
и
узнает
историю,
Y
su
cabecita
hermosa
la
guardaré
en
la
memoria.
И
его
прекрасную
головку
я
сохраню
в
памяти.
Tomarse
la
papa
que
hay
que
irse
a
acostar
Выпей
молочко,
пора
ложиться
спать,
Porque
tempranito
hay
que
despertar.
Потому
что
рано
утром
нужно
просыпаться.
Matías,
despacio,
no
saltes
en
la
cama,
Матиас,
потише,
не
прыгай
на
кровати,
Rodrigo
y
Gonzalo
se
pongan
piyama.
Родриго
и
Гонсало,
надевайте
пижамы.
Milena
no
quiere
venir
a
dormir
Милена
не
хочет
идти
спать,
Y
el
Víctor
se
sienta
por
fin
sin
cojín.
А
Виктор
наконец-то
сидит
без
подушки.
Reinaldo,
tranquilo
con
el
cascabel,
Рейнальдо,
успокойся
с
бубенчиком,
La
cuna
es
muy
chica
para
el
Ismael.
Кроватка
слишком
мала
для
Измаэля.
La
Sandra
pelea
con
el
Sebastián
Сандра
ссорится
с
Себастьяном,
Y
al
tiro
Fernando
se
pone
a
llorar.
И
тут
же
Фернандо
начинает
плакать.
Aleja
y
Eduardo
se
acuestan
retarde
Алеха
и
Эдуардо
ложатся
поздно,
Porque
hace
ratito
se
pusieron
grandes.
Потому
что
совсем
недавно
стали
взрослыми.
Manuela
es
capullo
que
ya
floreció,
Мануэла
– бутон,
который
уже
расцвел,
De
la
bicicleta
Amanda
cayó.
Аманда
упала
с
велосипеда.
Volviendo
a
la
casa
tengo
un
regalito,
Возвращаясь
домой,
у
меня
есть
подарочек,
Veré
a
la
Javiera
con
el
Angelito.
Увижу
Хавьеру
с
Анхелито.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isabel Parra
Attention! Feel free to leave feedback.