Lyrics and translation Isabel Parra - Ronda para un Niñito Chileno
Ronda para un Niñito Chileno
Колыбельная для чилийского малыша
Matías,
uno
de
tantos
inocentes
pajaritos
Матиас,
один
из
многих
невинных
птенчиков
Que
volaron
a
otras
tierras
por
no
tener
su
nidito.
Который
улетел
в
другие
земли,
так
как
у
него
не
было
своего
гнездышка.
Matías,
son
tus
ojitos
amor
y
felicidad.
Матиас,
твои
глазки
- это
любовь
и
счастье.
Que
tu
vida
nuevecita
no
conozca
la
maldad.
Пусть
твоя
новая
жизнь
не
познает
зла.
Matías
tiene
una
hermana
que
se
llama
la
Lisita
У
Матиаса
есть
сестренка,
которую
зовут
Лисита
Que
aunque
nació
en
otra
parte
sigue
siendo
chilenita.
Которая,
хотя
и
родилась
в
другой
стране,
все
равно
остается
чилийской.
Tomarse
la
papa
que
hay
que
irse
a
acostar
Давай-ка
ложись
спать,
ведь
завтра
нужно
рано
вставать.
Porque
tempranito
hay
que
despertar.
Потому
что
завтра
нужно
рано
вставать.
Matías,
despacio,
no
saltes
en
la
cama,
Матиас,
не
прыгай
на
кровати,
Rodrigo
y
Gonzalo
se
pongan
piyama.
Родриго
и
Гонсало,
надевайте
пижамки.
Milena
no
quiere
venir
a
dormir
Милена
не
хочет
спать
Y
el
Víctor
se
sienta
por
fin
sin
cojín.
А
Виктор
наконец-то
сел
без
подушки.
Reinaldo,
tranquilo
con
el
cascabel,
Рейнальдо,
не
шуми
бубенчиком,
La
cuna
es
muy
chica
para
el
Ismael.
Колыбелька
слишком
маленькая
для
Исмаила.
La
Sandra
pelea
con
el
Sebastián
Сандра
дерется
с
Себастьяном
Y
al
tiro
Fernando
se
pone
a
llorar.
И
сразу
же
Фернандо
начинает
плакать.
Aleja
y
Eduardo
se
acuestan
retarde
Алеха
и
Эдуардо
ложатся
позже
всех
Porque
hace
ratito
se
pusieron
grandes.
Потому
что
они
давно
стали
большими.
Manuela
es
capullo
que
ya
floreció,
Мануэла
- бутон,
который
уже
расцвел,
De
la
bicicleta
Amanda
cayó.
Аманда
упала
с
велосипеда.
Volviendo
a
la
casa
tengo
un
regalito,
Возвращаясь
домой,
я
принес
подарок,
Veré
a
la
Javiera
con
el
Angelito.
Я
увижу
Хавьеру
с
Ангелочком.
Matías,
nunca
te
olvides
que
tienes
a
la
Chabela
Матиас,
никогда
не
забывай,
что
у
тебя
есть
Чабела
Que
puede
jugar
contigo,
si
quieres,
la
vida
entera.
Которая
может
играть
с
тобой,
если
хочешь,
всю
жизнь.
Matías,
hasta
mañana,
dale
a
la
mamá
un
besito,
Матиас,
до
завтра,
поцелуй
маму,
Otro
para
la
hermanita
sin
olvidar
el
papito.
И
сестренку,
и
не
забудь
папу.
Matías
ya
va
a
crecer
y
conocerá
la
historia,
Матиас
вырастет
и
узнает
свою
историю,
Y
su
cabecita
hermosa
la
guardaré
en
la
memoria.
И
я
сохраню
его
прекрасную
голову
в
своей
памяти.
Tomarse
la
papa
que
hay
que
irse
a
acostar
Давай-ка
ложись
спать,
ведь
завтра
нужно
рано
вставать.
Porque
tempranito
hay
que
despertar.
Потому
что
завтра
нужно
рано
вставать.
Matías,
despacio,
no
saltes
en
la
cama,
Матиас,
не
прыгай
на
кровати,
Rodrigo
y
Gonzalo
se
pongan
piyama.
Родриго
и
Гонсало,
надевайте
пижамки.
Milena
no
quiere
venir
a
dormir
Милена
не
хочет
спать
Y
el
Víctor
se
sienta
por
fin
sin
cojín.
А
Виктор
наконец-то
сел
без
подушки.
Reinaldo,
tranquilo
con
el
cascabel,
Рейнальдо,
не
шуми
бубенчиком,
La
cuna
es
muy
chica
para
el
Ismael.
Колыбелька
слишком
маленькая
для
Исмаила.
La
Sandra
pelea
con
el
Sebastián
Сандра
дерется
с
Себастьяном
Y
al
tiro
Fernando
se
pone
a
llorar.
И
сразу
же
Фернандо
начинает
плакать.
Aleja
y
Eduardo
se
acuestan
retarde
Алеха
и
Эдуардо
ложатся
позже
всех
Porque
hace
ratito
se
pusieron
grandes.
Потому
что
они
давно
стали
большими.
Manuela
es
capullo
que
ya
floreció,
Мануэла
- бутон,
который
уже
расцвел,
De
la
bicicleta
Amanda
cayó.
Аманда
упала
с
велосипеда.
Volviendo
a
la
casa
tengo
un
regalito,
Возвращаясь
домой,
я
принес
подарок,
Veré
a
la
Javiera
con
el
Angelito.
Я
увижу
Хавьеру
с
Ангелочком.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isabel Parra
Attention! Feel free to leave feedback.