Lyrics and translation Isabelle Adjani - Princesse au petit pois
(Isabelle
Adjani/Sébastien
Santa
Maria)
(Изабель
Аджани/Себастьян
Санта-Мария)
C'est
mieux
si
je
dors
sans
rêver.
Будет
лучше,
если
я
буду
спать
без
снов.
J'ai
peur
de
rien,
il
ne
faut
pas
pousser.
Я
ничего
не
боюсь,
не
надо
давить.
Arrêtez,
je
n'vais
plus
vous
aimer
Перестань,
я
больше
не
буду
любить
тебя
Mais
j'vous
ai
donné
des
preuves
insensées...
Но
я
привел
вам
несколько
бессмысленных
доказательств...
J'ai
tout
ce
dont
tu
peux
rêver.
У
меня
есть
все,
о
чем
ты
можешь
мечтать.
Si
j'étais
vous,
je
m'ferais
pas
posséder.
Будь
я
на
вашем
месте,
я
бы
не
владел
собой.
Cruauté
d'en
rester
au
cliché
mais
de
vous
à
moi,
rien
n'peut
m'étonner.
Жестокость
оставаться
на
месте,
но
от
вас
до
меня
ничто
не
может
меня
удивить.
Ce
n'sera
jamais
comme
vous
voulez...
Все
никогда
не
будет
так,
как
вы
хотите...
C'est
moi,
c'est
moi
de
la
tête
aux
pieds.
Это
я,
это
я
с
головы
до
ног.
Faut
pas
dramatiser
sur
l'effet
que
j'vous
fais
quand
je
m'en
vais
Не
надо
драматизировать
эффект,
который
я
оказываю
на
вас,
когда
ухожу.
Mais
y'a
rien
à
dire,
c'est
pas
compliqué.
Но
нечего
и
говорить,
это
несложно.
J'attrape
des
bleus
partout
sans
bouger...
Я
хватаю
синяки
повсюду,
не
двигаясь...
Absolument
pas,
princesse
au
p'tit
pois,
j'suis
pas
comme
vous
et
moi.
Абсолютно
нет,
принцесса
в
горошек,
я
не
такой,
как
мы
с
вами.
Absolument
pas,
princesse
au
p'tit
pois,
j'suis
pas
comme
vous
et
moi.
Абсолютно
нет,
принцесса
в
горошек,
я
не
такой,
как
мы
с
вами.
Comment
ça
va,
toi
la
matelas?
Как
у
тебя
дела
с
матрасом?
Comme
tricher
n'est
pas
jouer,
j'ai
gagné
Поскольку
обманывать
не
значит
играть,
я
выиграл
Même
le
charme
de
la
vie
brisée...
Даже
очарование
разбитой
жизни...
C'est
mieux
si
je
dors
sans
rêver.
Будет
лучше,
если
я
буду
спать
без
снов.
J'ai
peur
de
rien,
il
ne
faut
pas
pousser.
Я
ничего
не
боюсь,
не
надо
давить.
Arrêtez,
je
n'vais
plus
vous
aimer
Перестань,
я
больше
не
буду
любить
тебя
Mais
j'vous
ai
donné
des
preuves
insensées...
Но
я
привел
вам
несколько
бессмысленных
доказательств...
Absolument
pas,
princesse
au
p'tit
pois,
j'suis
pas
comme
vous
et
moi.
Абсолютно
нет,
принцесса
в
горошек,
я
не
такой,
как
мы
с
вами.
Comment
ça
va,
toi
la
matelas?
Как
у
тебя
дела
с
матрасом?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.