Lyrics and translation Isabelle Adjani - Princesse au petit pois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Princesse au petit pois
Принцесса на горошине
(Isabelle
Adjani/Sébastien
Santa
Maria)
(Изабель
Аджани/Себастьян
Санта
Мария)
C'est
mieux
si
je
dors
sans
rêver.
Лучше
мне
спать
без
сновидений.
J'ai
peur
de
rien,
il
ne
faut
pas
pousser.
Я
ничего
не
боюсь,
не
стоит
настаивать.
Arrêtez,
je
n'vais
plus
vous
aimer
Перестань,
я
больше
не
буду
тебя
любить,
Mais
j'vous
ai
donné
des
preuves
insensées...
Но
я
дала
тебе
безумные
доказательства...
J'ai
tout
ce
dont
tu
peux
rêver.
У
меня
есть
всё,
о
чём
ты
можешь
мечтать.
Si
j'étais
vous,
je
m'ferais
pas
posséder.
На
твоём
месте,
я
бы
не
позволила
собой
обладать.
Cruauté
d'en
rester
au
cliché
mais
de
vous
à
moi,
rien
n'peut
m'étonner.
Жестоко
останавливаться
на
клише,
но
между
нами
ничего
не
может
меня
удивить.
Ce
n'sera
jamais
comme
vous
voulez...
Никогда
не
будет
так,
как
ты
хочешь...
C'est
moi,
c'est
moi
de
la
tête
aux
pieds.
Это
я,
это
я
с
головы
до
ног.
Faut
pas
dramatiser
sur
l'effet
que
j'vous
fais
quand
je
m'en
vais
Не
надо
драматизировать
по
поводу
того,
какое
впечатление
я
произвожу,
когда
ухожу,
Mais
y'a
rien
à
dire,
c'est
pas
compliqué.
Но
тут
нечего
сказать,
всё
просто.
J'attrape
des
bleus
partout
sans
bouger...
У
меня
появляются
синяки
повсюду,
даже
когда
я
не
двигаюсь...
Absolument
pas,
princesse
au
p'tit
pois,
j'suis
pas
comme
vous
et
moi.
Абсолютно
нет,
принцесса
на
горошине,
я
не
такая,
как
вы
и
я.
Absolument
pas,
princesse
au
p'tit
pois,
j'suis
pas
comme
vous
et
moi.
Абсолютно
нет,
принцесса
на
горошине,
я
не
такая,
как
вы
и
я.
Comment
ça
va,
toi
la
matelas?
Как
дела,
матрас?
Comme
tricher
n'est
pas
jouer,
j'ai
gagné
Так
как
жульничать
— не
значит
играть,
я
выиграла,
Même
le
charme
de
la
vie
brisée...
Даже
очарование
разбитой
жизни...
C'est
mieux
si
je
dors
sans
rêver.
Лучше
мне
спать
без
сновидений.
J'ai
peur
de
rien,
il
ne
faut
pas
pousser.
Я
ничего
не
боюсь,
не
стоит
настаивать.
Arrêtez,
je
n'vais
plus
vous
aimer
Перестань,
я
больше
не
буду
тебя
любить,
Mais
j'vous
ai
donné
des
preuves
insensées...
Но
я
дала
тебе
безумные
доказательства...
Absolument
pas,
princesse
au
p'tit
pois,
j'suis
pas
comme
vous
et
moi.
Абсолютно
нет,
принцесса
на
горошине,
я
не
такая,
как
вы
и
я.
Comment
ça
va,
toi
la
matelas?
Как
дела,
матрас?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.