Lyrics and translation Isabelle Aubret - C'Est Toi Que J'Attendais
C'est
toi
que
j'attendais
comme
on
guette
le
jour
Именно
тебя
я
ждал,
как
и
каждый
день
A
l'orée
des
eaux
bleues,
au
chevet
des
poètes
На
краю
голубых
вод,
у
постели
поэтов
Aux
brumes
des
forêts,
au
chemin
de
la
tour
В
туманах
лесов,
на
пути
к
башне
Telle
une
enfant
trouvée
sans
prénom
ni
baptême
Как
ребенок,
которого
нашли
без
имени
и
Крещения
C'est
toi
que
j'attendais,
le
cœur
entrebâillé
Я
ждал
тебя
с
замиранием
сердца
Les
lèvres
ravivées
au
rouge
des
silences
Губы,
возрожденные
к
красному
от
молчания
Pour
un
premier
sourire
à
l'aube
ensoleillée
Для
первой
улыбки
на
солнечном
рассвете
A
l'oiseau
qui
s'élance
За
птицу,
которая
улетает
C'est
toi,
c'est
toi,
cette
heure
est
arrivée
Это
ты,
это
ты,
этот
час
настал
La
ronde
est
achevée,
partons
en
promenade
Раунд
завершен,
давайте
отправимся
на
прогулку
C'est
toi
que
j'attendais
à
mes
moments
perdus
Именно
тебя
я
ждал
в
свои
потерянные
моменты
Captive
d'un
soupir
et
libre
d'aventure
Пленница
вздоха
и
свобода
от
приключений
J'oublie
les
contretemps
et
les
malentendus
Я
забываю
о
неудачах
и
недоразумениях
Les
mots
à
bout
portant
et
les
caricatures
Слова
в
упор
и
карикатуры
C'est
toi
que
j'attendais,
je
le
sais
maintenant
Именно
тебя
я
ждал,
теперь
я
знаю
это
Aussi
vrai
que
le
ciel
renait
de
ses
voyages
Так
же
верно,
как
небо
возрождалось
из
своих
путешествий
Je
ne
distingue
plus
le
monde
environnant
Я
больше
не
различаю
окружающий
мир
Au-dessus
des
nuages
Над
облаками
C'est
toi,
c'est
toi,
cette
heure
est
arrivée
Это
ты,
это
ты,
этот
час
настал
La
ronde
est
achevée,
partons
en
promenade
Раунд
завершен,
давайте
отправимся
на
прогулку
C'est
toi
que
j'attendais
puisque
tu
es
venu
Именно
тебя
я
ждал,
так
как
ты
пришел
Tendre
comme
un
jeudi
de
l'enfance
prochaine
нежный,
как
четверг
из
будущего
детства
C'est
toi
que
j'attendais
et
je
t'ais
reconnu
Именно
тебя
я
ждал
и
узнал
тебя
Tu
es
comme
je
t'aime
Ты
такой,
каким
я
тебя
люблю
C'est
toi,
c'est
toi,
cette
heure
est
arrivée
Это
ты,
это
ты,
этот
час
настал
La
ronde
s'achevait
par
une
promenade
Экскурсия
завершилась
прогулкой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Arabian, François Rauber
Attention! Feel free to leave feedback.