Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deux fois plus qu'à vingt ans
Zweimal mehr als mit zwanzig
Premiers
pas
timides
sous
le
vent
Erste
schüchterne
Schritte
im
Wind
Baiser
humide
et
décevant
Feuchter
und
enttäuschender
Kuss
Le
goût
amer
des
nuits
d'automne
Der
bittere
Geschmack
der
Herbstnächte
Maladresse
des
gestes
et
des
mots
Unbeholfenheit
der
Gesten
und
Worte
L'adresse
d'un
garçon
très
beau
Die
Adresse
eines
sehr
schönen
Jungen
Qu'on
perd
toujours
un
jour
d'automne
Den
man
immer
an
einem
Herbsttag
verliert
Comme
elles
sont
légères
les
amours
Wie
leicht
doch
die
Lieben
sind
Des
premiers
jeux,
des
premiers
jours
Der
ersten
Spiele,
der
ersten
Tage
Même
quand
le
coeur
est
lourd
qu'il
crève
Selbst
wenn
das
Herz
schwer
ist,
dass
es
bricht
Si
légères
que
parfois
je
rêve
So
leicht,
dass
ich
manchmal
träume
A
mes
passions
de
bonne
élève
Von
meinen
Leidenschaften
als
gute
Schülerin
Mais
quand
vient
le
petit
jour
Aber
wenn
der
frühe
Morgen
kommt
A
chaque
fois
que
je
m'éveille
auprès
de
toi
Jedes
Mal,
wenn
ich
neben
dir
erwache
Que
le
soleil
nouveau
me
fait
cadeau
de
toi
Wenn
die
neue
Sonne
mir
dich
schenkt
Je
m'aperçois
qu'il
peut
passer
le
temps
Bemerke
ich,
dass
die
Zeit
vergehen
kann
Que
j'aime
bien
plus
fort
qu'avant
Dass
ich
viel
stärker
liebe
als
zuvor
J'aime
aujourd'hui
deux
fois
plus
qu'à
20
ans
Ich
liebe
heute
zweimal
mehr
als
mit
20
Il
peut
couler
le
sable
dans
le
sablier
Der
Sand
kann
im
Sanduhr
rieseln
Et
s'arracher
des
pages
à
mon
calendrier
Und
Seiten
aus
meinem
Kalender
gerissen
werden
Plus
vont
mes
jours
plus
j'ai
le
coeur
battant
Je
mehr
meine
Tage
vergehen,
desto
mehr
pocht
mein
Herz
Et
plus
ma
vie
défie
le
temps
Und
desto
mehr
trotzt
mein
Leben
der
Zeit
J'aime
aujourd'hui
deux
fois
plus
qu'à
20
ans
Ich
liebe
heute
zweimal
mehr
als
mit
20
Je
les
vois
passer
main
dans
la
main
Ich
sehe
sie
Hand
in
Hand
vorbeigehen
Prenant
la
rue
pour
un
chemin
Die
die
Straße
für
einen
Weg
halten
Un
banc
pour
une
caravelle
Eine
Bank
für
eine
Karavelle
Il
arrive
que
je
les
envie
Manchmal
beneide
ich
sie
Ces
rescapés
du
paradis
Diese
Überlebenden
des
Paradieses
Il
est
si
jeune
elle
est
si
belle
Er
ist
so
jung,
sie
ist
so
schön
Elles
sont
légères
leurs
amours
Ihre
Lieben
sind
leicht
Dentelles
satin
et
velours
Spitze,
Satin
und
Samt
Et
qu'est-ce
que
le
blue
jean
y
change
Und
was
ändern
Blue
Jeans
daran?
Quelquefois
je
fais
le
rêve
étrange
Manchmal
habe
ich
den
seltsamen
Traum
D'aller
jouer
avec
ces
anges
Mit
diesen
Engeln
zu
spielen
Mais
quand
vient
le
petit
jour
Aber
wenn
der
frühe
Morgen
kommt
A
chaque
fois
que
je
m'éveille
auprès
de
toi
Jedes
Mal,
wenn
ich
neben
dir
erwache
Que
le
soleil
nouveau
me
fait
cadeau
de
toi
Wenn
die
neue
Sonne
mir
dich
schenkt
Je
m'aperçois
qu'il
peut
passer
le
temps
Bemerke
ich,
dass
die
Zeit
vergehen
kann
Que
j'aime
bien
plus
fort
qu'avant
Dass
ich
viel
stärker
liebe
als
zuvor
J'aime
aujourd'hui
deux
fois
plus
qu'à
20
ans
Ich
liebe
heute
zweimal
mehr
als
mit
20
Il
peut
couler
le
sable
dans
le
sablier
Der
Sand
kann
im
Sanduhr
rieseln
Et
s'arracher
des
pages
à
mon
calendrier
Und
Seiten
aus
meinem
Kalender
gerissen
werden
Plus
vont
mes
jours
plus
j'ai
le
coeur
battant
Je
mehr
meine
Tage
vergehen,
desto
mehr
pocht
mein
Herz
Et
plus
ma
vie
défie
le
temps
Und
desto
mehr
trotzt
mein
Leben
der
Zeit
J'aime
aujourd'hui
deux
fois
plus
qu'à
20
ans
Ich
liebe
heute
zweimal
mehr
als
mit
20
Oui
chaque
fois
que
je
m'éveille
auprès
de
toi
Ja,
jedes
Mal,
wenn
ich
neben
dir
erwache
Que
le
soleil
nouveau
me
fait
cadeau
de
toi
Wenn
die
neue
Sonne
mir
dich
schenkt
Plus
vont
mes
jours
plus
j'ai
le
coeur
battant
Je
mehr
meine
Tage
vergehen,
desto
mehr
pocht
mein
Herz
Et
plus
ma
vie
défie
le
temps
Und
desto
mehr
trotzt
mein
Leben
der
Zeit
J'aime
aujourd'hui
deux
fois
plus
qu'à
20
ans
Ich
liebe
heute
zweimal
mehr
als
mit
20
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): claude lemesle
Attention! Feel free to leave feedback.