Isabelle Aubret - Je ne sais pas - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Isabelle Aubret - Je ne sais pas




Je ne sais pas
I Don't Know
Je ne sais pas pourquoi la pluie
I don't know why the rain
Quitte là-haut ses oripeaux
Leaves its finery up there
Que sont les lourds nuages gris
What the heavy gray clouds are
Pour se coucher sur nos coteaux
To lie down on our hillsides
Je ne sais pas pourquoi le vent
I don't know why the wind
S'amuse dans les matins clairs
Plays in the clear mornings
A colporter les rires d'enfants
To peddle the laughter of children
Carillons freles de l'hiver
Fragile chimes of winter
Je ne sais rien de tout cela
I don't know anything about all this
Mais je sais que je t'aime encore
But I know that I still love you
Je ne sais pas pourquoi la route
I don't know why the road
Qui me pousse vers a cité
That pushes me towards the city
A l'odeur fade des déroutes
To the dull smell of routs
De peuplier en peuplier
From poplar to poplar
Je ne sais pas pourquoi le voile
I don't know why the veil
Du brouillard glaces qui m'escorte
Of icy fog that escorts me
Me fait penser aux cathédral
Makes me think of cathedrals
O l'on prie pour les amours mortes
Where we pray for dead loves
Je ne sais rien de tout cela
I don't know anything about all this
Mais je sais que je t'aime encore
But I know that I still love you
Je ne sais pas pourquoi la ville
I don't know why the city
M'ouvre ses remparts de faubourgs
Opens its ramparts of suburbs
Pour me laisser glisser fragile
To let me slide fragile
Sous la pluie parmi ses amours
In the rain among its loves
Je ne sais pas pourquoi les gens
I don't know why the people
Pour mieux célébrer ma défaite
To better celebrate my defeat
Pour mieux suivre l'enterrement
To better follow the funeral
Ont le nez collé aux fenêtres
Have their noses glued to the windows
Je ne sais rien de tout cela
I don't know anything about all this
Mais je sais que je t'aime encore
But I know that I still love you
Je ne sais pas pourquoi ces rues
I don't know why these streets
S'ouvrent devant moi une à une
Open before me one by one
Vierges et froides froides et nues
Virgins and cold cold and naked
Rien que mes pas et pas de lune
Nothing but my steps and no moon
Je ne sais pas pourquoi la nuit
I don't know why the night
Jouant de moi comme guitare
Playing me like a guitar
M'a forcé venir ici
Forced me to come here
Pour pleurer devant cette gare
To cry in front of this station
Je ne sais rien de tout cela
I don't know anything about all this
Mais je sais que je t'aime encore
But I know that I still love you
Je ne sais pas quelle heure part
I don't know what time leaves
Ce triste train pour Amsterdam
This sad train for Amsterdam
Qu'un couple doit prendre ce soir
That a couple must take tonight
Un couple dont tu es la femme
A couple of which you are the woman
Et je ne sais pas pour quel port
And I don't know for which port
Part d'Amsterdam ce grand navire
Leaves Amsterdam this great ship
Qui brise mon corps et coeur
That breaks my body and heart
Notre amour et mon avenir
Our love and my future
Je ne sais rien de tout cela
I don't know anything about all this
Mais je sais que je t'aime encore
But I know that I still love you
Mais je sais que je t'aime
But I know that I love you





Writer(s): Jacques Romain G. Brel


Attention! Feel free to leave feedback.