Lyrics and translation Isabelle Aubret - Je ne sais pas
Je ne sais pas
I Don't Know
Je
ne
sais
pas
pourquoi
la
pluie
I
don't
know
why
the
rain
Quitte
là-haut
ses
oripeaux
Leaves
its
finery
up
there
Que
sont
les
lourds
nuages
gris
What
the
heavy
gray
clouds
are
Pour
se
coucher
sur
nos
coteaux
To
lie
down
on
our
hillsides
Je
ne
sais
pas
pourquoi
le
vent
I
don't
know
why
the
wind
S'amuse
dans
les
matins
clairs
Plays
in
the
clear
mornings
A
colporter
les
rires
d'enfants
To
peddle
the
laughter
of
children
Carillons
freles
de
l'hiver
Fragile
chimes
of
winter
Je
ne
sais
rien
de
tout
cela
I
don't
know
anything
about
all
this
Mais
je
sais
que
je
t'aime
encore
But
I
know
that
I
still
love
you
Je
ne
sais
pas
pourquoi
la
route
I
don't
know
why
the
road
Qui
me
pousse
vers
a
cité
That
pushes
me
towards
the
city
A
l'odeur
fade
des
déroutes
To
the
dull
smell
of
routs
De
peuplier
en
peuplier
From
poplar
to
poplar
Je
ne
sais
pas
pourquoi
le
voile
I
don't
know
why
the
veil
Du
brouillard
glaces
qui
m'escorte
Of
icy
fog
that
escorts
me
Me
fait
penser
aux
cathédral
Makes
me
think
of
cathedrals
O
l'on
prie
pour
les
amours
mortes
Where
we
pray
for
dead
loves
Je
ne
sais
rien
de
tout
cela
I
don't
know
anything
about
all
this
Mais
je
sais
que
je
t'aime
encore
But
I
know
that
I
still
love
you
Je
ne
sais
pas
pourquoi
la
ville
I
don't
know
why
the
city
M'ouvre
ses
remparts
de
faubourgs
Opens
its
ramparts
of
suburbs
Pour
me
laisser
glisser
fragile
To
let
me
slide
fragile
Sous
la
pluie
parmi
ses
amours
In
the
rain
among
its
loves
Je
ne
sais
pas
pourquoi
les
gens
I
don't
know
why
the
people
Pour
mieux
célébrer
ma
défaite
To
better
celebrate
my
defeat
Pour
mieux
suivre
l'enterrement
To
better
follow
the
funeral
Ont
le
nez
collé
aux
fenêtres
Have
their
noses
glued
to
the
windows
Je
ne
sais
rien
de
tout
cela
I
don't
know
anything
about
all
this
Mais
je
sais
que
je
t'aime
encore
But
I
know
that
I
still
love
you
Je
ne
sais
pas
pourquoi
ces
rues
I
don't
know
why
these
streets
S'ouvrent
devant
moi
une
à
une
Open
before
me
one
by
one
Vierges
et
froides
froides
et
nues
Virgins
and
cold
cold
and
naked
Rien
que
mes
pas
et
pas
de
lune
Nothing
but
my
steps
and
no
moon
Je
ne
sais
pas
pourquoi
la
nuit
I
don't
know
why
the
night
Jouant
de
moi
comme
guitare
Playing
me
like
a
guitar
M'a
forcé
venir
ici
Forced
me
to
come
here
Pour
pleurer
devant
cette
gare
To
cry
in
front
of
this
station
Je
ne
sais
rien
de
tout
cela
I
don't
know
anything
about
all
this
Mais
je
sais
que
je
t'aime
encore
But
I
know
that
I
still
love
you
Je
ne
sais
pas
quelle
heure
part
I
don't
know
what
time
leaves
Ce
triste
train
pour
Amsterdam
This
sad
train
for
Amsterdam
Qu'un
couple
doit
prendre
ce
soir
That
a
couple
must
take
tonight
Un
couple
dont
tu
es
la
femme
A
couple
of
which
you
are
the
woman
Et
je
ne
sais
pas
pour
quel
port
And
I
don't
know
for
which
port
Part
d'Amsterdam
ce
grand
navire
Leaves
Amsterdam
this
great
ship
Qui
brise
mon
corps
et
coeur
That
breaks
my
body
and
heart
Notre
amour
et
mon
avenir
Our
love
and
my
future
Je
ne
sais
rien
de
tout
cela
I
don't
know
anything
about
all
this
Mais
je
sais
que
je
t'aime
encore
But
I
know
that
I
still
love
you
Mais
je
sais
que
je
t'aime
But
I
know
that
I
love
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Romain G. Brel
Attention! Feel free to leave feedback.