Isabelle Aubret - La montagne (Live à l'Olympia 2016) - translation of the lyrics into German




La montagne (Live à l'Olympia 2016)
Der Berg (Live im Olympia 2016)
Ils quittent un à un le pays
Sie verlassen einer nach dem anderen das Land
Pour s'en aller gagner leur vie
Um wegzugehen und ihren Lebensunterhalt zu verdienen
Loin de la terre ils sont nés
Weit weg von der Erde, wo sie geboren wurden
Depuis longtemps ils en rêvaient
Schon lange träumten sie davon
De la ville et de ses secrets
Von der Stadt und ihren Geheimnissen
Du formica et du ciné
Vom Formica und vom Kino
Les vieux ça n'était pas original
Die Alten waren nicht originell
Quand ils s'essuyaient machinal
Wenn sie sich gewohnheitsmäßig abwischten
D'un revers de manche les lèvres
Mit dem Ärmel die Lippen
Mais ils savaient tous à propos
Aber sie wussten alle genau,
Tuer la caille ou le perdreau
Wie man die Wachtel oder das Rebhuhn tötet
Et manger la tomme de chèvre
Und den Ziegenkäse (Tomme)
Pourtant que La montagne est belle
Und doch ist der Berg so schön
Comment peut-on s'imaginer
Wie kann man sich vorstellen,
En voyant un vol d'hirondelles
Wenn man einen Schwalbenflug sieht,
Que l'automne vient d'arriver?
Dass der Herbst gekommen ist?
Avec leurs mains dessus leurs têtes
Mit ihren Händen über den Köpfen
Ils avaient monté des murettes
Hatten sie Mäuerchen errichtet
Jusqu'au sommet de la colline
Bis zum Gipfel des Hügels
Qu'importent les jours les années
Was machten schon die Tage, die Jahre
Ils avaient tous l'âme bien née
Sie hatten alle eine starke Seele
Noueuse comme un pied de vigne
Knorrig wie ein Weinstock
Les vignes elles courent dans la forêt
Die Reben, sie ranken nun im Wald
Le vin ne sera plus tiré
Der Wein wird nicht mehr gekeltert werden
C'était une horrible piquette
Es war ein schrecklicher Fusel
Mais il faisait des centenaires
Aber er machte Hundertjährige
A ne plus que savoir en faire
Dass man nicht mehr wusste, was man mit ihnen anfangen sollte
S'il ne vous tournait pas la tête
Wenn er einem nicht den Kopf verdrehte
Pourtant que La montagne est belle
Und doch ist der Berg so schön
Comment peut-on s'imaginer
Wie kann man sich vorstellen,
En voyant un vol d'hirondelles
Wenn man einen Schwalbenflug sieht,
Que l'automne vient d'arriver?
Dass der Herbst gekommen ist?
Deux chèvres et puis quelques moutons
Zwei Ziegen und dann ein paar Schafe
Une année bonne et l'autre non
Ein Jahr gut und das andere nicht
Et sans vacances et sans sorties
Und ohne Urlaub und ohne Ausgehen
Les filles veulent aller au bal
Die Mädchen wollen zum Tanz gehen
Il n'y a rien de plus normal
Es gibt nichts Normaleres
Que de vouloir vivre sa vie
Als sein Leben leben zu wollen
Leur vie ils seront flics ou fonctionnaires
Ihr Leben, sie werden Polizisten oder Beamte sein
De quoi attendre sans s'en faire
Genug, um sorgenfrei zu warten,
Que l'heure de la retraite sonne
Dass die Stunde des Ruhestands schlägt
Il faut savoir ce que l'on aime
Man muss wissen, was man will
Et rentrer dans son H.L.M.
Und in seine Sozialwohnung zurückkehren
Manger du poulet aux hormones
Hormonhähnchen essen
Pourtant que La montagne est belle
Und doch ist der Berg so schön
Comment peut-on s'imaginer
Wie kann man sich vorstellen,
En voyant un vol d'hirondelles
Wenn man einen Schwalbenflug sieht,
Que l'automne vient d'arriver?
Dass der Herbst gekommen ist?





Isabelle Aubret - Dernier rendez-vous à l'Olympia (Live)
Album
Dernier rendez-vous à l'Olympia (Live)
date of release
03-11-2017


Attention! Feel free to leave feedback.