Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La montagne (Live à l'Olympia 2016)
Der Berg (Live im Olympia 2016)
Ils
quittent
un
à
un
le
pays
Sie
verlassen
einer
nach
dem
anderen
das
Land
Pour
s'en
aller
gagner
leur
vie
Um
wegzugehen
und
ihren
Lebensunterhalt
zu
verdienen
Loin
de
la
terre
où
ils
sont
nés
Weit
weg
von
der
Erde,
wo
sie
geboren
wurden
Depuis
longtemps
ils
en
rêvaient
Schon
lange
träumten
sie
davon
De
la
ville
et
de
ses
secrets
Von
der
Stadt
und
ihren
Geheimnissen
Du
formica
et
du
ciné
Vom
Formica
und
vom
Kino
Les
vieux
ça
n'était
pas
original
Die
Alten
waren
nicht
originell
Quand
ils
s'essuyaient
machinal
Wenn
sie
sich
gewohnheitsmäßig
abwischten
D'un
revers
de
manche
les
lèvres
Mit
dem
Ärmel
die
Lippen
Mais
ils
savaient
tous
à
propos
Aber
sie
wussten
alle
genau,
Tuer
la
caille
ou
le
perdreau
Wie
man
die
Wachtel
oder
das
Rebhuhn
tötet
Et
manger
la
tomme
de
chèvre
Und
den
Ziegenkäse
(Tomme)
aß
Pourtant
que
La
montagne
est
belle
Und
doch
ist
der
Berg
so
schön
Comment
peut-on
s'imaginer
Wie
kann
man
sich
vorstellen,
En
voyant
un
vol
d'hirondelles
Wenn
man
einen
Schwalbenflug
sieht,
Que
l'automne
vient
d'arriver?
Dass
der
Herbst
gekommen
ist?
Avec
leurs
mains
dessus
leurs
têtes
Mit
ihren
Händen
über
den
Köpfen
Ils
avaient
monté
des
murettes
Hatten
sie
Mäuerchen
errichtet
Jusqu'au
sommet
de
la
colline
Bis
zum
Gipfel
des
Hügels
Qu'importent
les
jours
les
années
Was
machten
schon
die
Tage,
die
Jahre
Ils
avaient
tous
l'âme
bien
née
Sie
hatten
alle
eine
starke
Seele
Noueuse
comme
un
pied
de
vigne
Knorrig
wie
ein
Weinstock
Les
vignes
elles
courent
dans
la
forêt
Die
Reben,
sie
ranken
nun
im
Wald
Le
vin
ne
sera
plus
tiré
Der
Wein
wird
nicht
mehr
gekeltert
werden
C'était
une
horrible
piquette
Es
war
ein
schrecklicher
Fusel
Mais
il
faisait
des
centenaires
Aber
er
machte
Hundertjährige
A
ne
plus
que
savoir
en
faire
Dass
man
nicht
mehr
wusste,
was
man
mit
ihnen
anfangen
sollte
S'il
ne
vous
tournait
pas
la
tête
Wenn
er
einem
nicht
den
Kopf
verdrehte
Pourtant
que
La
montagne
est
belle
Und
doch
ist
der
Berg
so
schön
Comment
peut-on
s'imaginer
Wie
kann
man
sich
vorstellen,
En
voyant
un
vol
d'hirondelles
Wenn
man
einen
Schwalbenflug
sieht,
Que
l'automne
vient
d'arriver?
Dass
der
Herbst
gekommen
ist?
Deux
chèvres
et
puis
quelques
moutons
Zwei
Ziegen
und
dann
ein
paar
Schafe
Une
année
bonne
et
l'autre
non
Ein
Jahr
gut
und
das
andere
nicht
Et
sans
vacances
et
sans
sorties
Und
ohne
Urlaub
und
ohne
Ausgehen
Les
filles
veulent
aller
au
bal
Die
Mädchen
wollen
zum
Tanz
gehen
Il
n'y
a
rien
de
plus
normal
Es
gibt
nichts
Normaleres
Que
de
vouloir
vivre
sa
vie
Als
sein
Leben
leben
zu
wollen
Leur
vie
ils
seront
flics
ou
fonctionnaires
Ihr
Leben,
sie
werden
Polizisten
oder
Beamte
sein
De
quoi
attendre
sans
s'en
faire
Genug,
um
sorgenfrei
zu
warten,
Que
l'heure
de
la
retraite
sonne
Dass
die
Stunde
des
Ruhestands
schlägt
Il
faut
savoir
ce
que
l'on
aime
Man
muss
wissen,
was
man
will
Et
rentrer
dans
son
H.L.M.
Und
in
seine
Sozialwohnung
zurückkehren
Manger
du
poulet
aux
hormones
Hormonhähnchen
essen
Pourtant
que
La
montagne
est
belle
Und
doch
ist
der
Berg
so
schön
Comment
peut-on
s'imaginer
Wie
kann
man
sich
vorstellen,
En
voyant
un
vol
d'hirondelles
Wenn
man
einen
Schwalbenflug
sieht,
Que
l'automne
vient
d'arriver?
Dass
der
Herbst
gekommen
ist?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.