Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La source (Live)
Die Quelle (Live)
Elle
chante
au
milieu
du
bois
Sie
singt
mitten
im
Wald
La
source
et
je
me
demande
Die
Quelle,
und
ich
frage
mich,
S'il
faut
croire
en
cette
légende
Ob
man
dieser
Legende
glauben
soll
D'une
fille
qu'on
y
trouva
Von
einem
Mädchen,
das
man
dort
fand
Elle
était
blonde
elle
était
douce
Sie
war
blond,
sie
war
sanft
Elle
aimait
à
se
reposer
Sie
liebte
es,
sich
auszuruhen
Dans
les
bois
couchée
sur
la
mousse
Im
Wald,
auf
dem
Moos
liegend
Écoutant
les
oiseaux
chanter
Lauschend
dem
Gesang
der
Vögel
Un
jour
qu'elle
allait
à
la
ville
Eines
Tages,
als
sie
in
die
Stadt
ging
Par
le
bois
où
elle
passait
Durch
den
Wald,
durch
den
sie
kam
Elle
vit
soudain
immobile
Sah
sie
plötzlich
unbeweglich
Trois
hommes
qui
la
regardaient
Drei
Männer,
die
sie
ansahen
Elle
chante
au
milieu
du
bois
Sie
singt
mitten
im
Wald
La
source
et
je
me
demande
Die
Quelle,
und
ich
frage
mich,
S'il
faut
croire
en
cette
légende
Ob
man
dieser
Legende
glauben
soll
D'une
fille
qu'on
y
trouva
Von
einem
Mädchen,
das
man
dort
fand
Ils
étaient
là
trois
à
l'attendre
Sie
waren
zu
dritt
da,
um
auf
sie
zu
warten
Trois
hommes-loups
cette
brebis
Drei
Wolfsmänner,
dieses
Lamm
Elle
avait
la
chair
bien
trop
tendre
Ihr
Fleisch
war
viel
zu
zart
Ils
avaient
bien
trop
d'appétit
Sie
hatten
viel
zu
großen
Appetit
Comme
elle
ne
savait
pas
défendre
Da
sie
nicht
verteidigen
konnte
Le
souffle
léger
de
sa
vie
Den
leichten
Hauch
ihres
Lebens
Elle
tomba
sur
l'herbe
tendre
Fiel
sie
auf
das
zarte
Gras
Comme
un
oiseau
tombe
du
nid
Wie
ein
Vogel
aus
dem
Nest
fällt
Elle
chante
au
milieu
du
bois
Sie
singt
mitten
im
Wald
La
source
et
je
me
demande
Die
Quelle,
und
ich
frage
mich,
S'il
faut
croire
en
cette
légende
Ob
man
dieser
Legende
glauben
soll
D'une
fille
qu'on
y
trouva
Von
einem
Mädchen,
das
man
dort
fand
Quand
on
la
souleva
de
terre
Als
man
sie
vom
Boden
aufhob
Comme
une
grande
fleur
coupée
Wie
eine
große,
geschnittene
Blume
Sa
robe
blanche
et
la
lumière
Ihr
weißes
Kleid
und
das
Licht
On
aurait
dit
une
mariée
Man
hätte
meinen
können,
eine
Braut
Quand
on
la
souleva
de
terre
Als
man
sie
vom
Boden
aufhob
On
aurait
dit
comme
un
grand
lit
Es
sah
aus
wie
ein
großes
Bett
Entre
les
feuilles
entre
les
pierres
Zwischen
den
Blättern,
zwischen
den
Steinen
Une
claire
source
a
jailli
Ist
eine
klare
Quelle
entsprungen
Elle
chante
au
milieu
du
bois
Sie
singt
mitten
im
Wald
La
source
et
je
me
demande
Die
Quelle,
und
ich
frage
mich,
S'il
faut
croire
en
cette
légende
Ob
man
dieser
Legende
glauben
soll
D'une
fille
qu'on
y
trouva
Von
einem
Mädchen,
das
man
dort
fand
Elle
chante
au
milieu
du
bois
Sie
singt
mitten
im
Wald
La
source
et
je
me
demande
Die
Quelle,
und
ich
frage
mich,
S'il
faut
croire
en
cette
légende
Ob
man
dieser
Legende
glauben
soll
D'une
fille
qu'on
y
trouva
Von
einem
Mädchen,
das
man
dort
fand
Lai
lai
lai
la
la
la
lai
la
Lai
lai
lai
la
la
la
lai
la
D'une
fille
qu'on
y
trouva.
Von
einem
Mädchen,
das
man
dort
fand.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guy Bonnet, Henri Djian, Daniel Faure
Attention! Feel free to leave feedback.