Isabelle Aubret - Le malheur d'aimer - translation of the lyrics into German

Le malheur d'aimer - Isabelle Aubrettranslation in German




Le malheur d'aimer
Das Unglück zu lieben
Que sais-tu des plus simples choses
Was weißt du von den einfachsten Dingen
Les jours sont des soleils grimés
Die Tage sind geschminkte Sonnen
De quoi la nuit rêvent les roses
Wovon die Rosen nachts träumen
Tous les feux s'en vont en fumée
Alle Feuer gehen in Rauch auf
Que sais-tu du malheur d'aimer
Was weißt du vom Unglück zu lieben
Je t'ai cherchée au bout des chambres
Ich habe dich am Ende der Zimmer gesucht
la lampe était allumée
Wo die Lampe brannte
Nos pas n'y sonnaient pas ensemble
Unsere Schritte klangen dort nicht zusammen
Ni nos bras sur nous refermés
Noch schlossen sich unsere Arme umeinander
Que sais-tu du malheur d'aimer
Was weißt du vom Unglück zu lieben
Je t'ai cherchée à la fenêtre
Ich habe dich am Fenster gesucht
Les parcs en vain sont parfumés
Die Parks duften vergebens
peux-tu peux-tu bien être
Wo kannst du, wo kannst du nur sein
A quoi bon vivre au mois de mai
Was nützt es, im Mai zu leben
Que sais-tu du malheur d'aimer
Was weißt du vom Unglück zu lieben
Que sais-tu de la longue attente
Was weißt du vom langen Warten
Et ne vivre qu'à te nommer
Und nur zu leben, um dich zu nennen
Dieu toujours même et différente
Gott, immer dieselbe und doch anders
Et de toi moi seul à blâmer
Und ich allein bin deinetwegen zu tadeln
Que sais-tu du malheur d'aimer
Was weißt du vom Unglück zu lieben
Que je m'oublie et je demeure
Dass ich mich vergesse und verweile
Comme le rameur sans ramer
Wie der Ruderer ohne zu rudern
Sais-tu ce qu'il est long qu'on meure
Weißt du, wie lang das Sterben ist
A s'écouter se consumer
Wenn man sich selbst beim Verzehren zuhört
Connais-tu Le malheur d'aimer
Kennst du das Unglück zu lieben





Writer(s): Louis Aragon, Jean Ferrat


Attention! Feel free to leave feedback.