Isabelle Aubret - Nuit et brouillard (Live à l'Olympia 2016) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Isabelle Aubret - Nuit et brouillard (Live à l'Olympia 2016)




Nuit et brouillard (Live à l'Olympia 2016)
Ночь и туман (концерт в Олимпии 2016)
Ils étaient vingt et cent, ils étaient des milliers
Их было двадцать, сто, их были тысячи,
Nus et maigres, tremblants, dans ces wagons plombés
Нагих, худых, дрожащих в этих запломбированных вагонах,
Qui déchiraient la nuit de leurs ongles battants
Разрывающих ночь стуком ногтей,
Ils étaient des milliers, ils étaient vingt et cent
Их были тысячи, их было двадцать, сто.
Ils se croyaient des hommes, n'étaient plus que des nombres
Они считали себя людьми, но стали лишь цифрами,
Depuis longtemps leurs dés avaient été jetés
Давно их жребий был брошен,
Dès que la main retombe il ne reste qu'une ombre
Как только рука падает, остается лишь тень,
Ils ne devaient jamais plus revoir un été
Им уже никогда не увидеть лето.
La fuite monotone et sans hâte du temps
Монотонное и медленное течение времени,
Survivre encore un jour, une heure, obstinément
Выжить еще один день, час, упорно,
Combien de tours de roues, d'arrêts et de départs
Сколько оборотов колес, остановок и отправлений,
Qui n'en finissent pas de distiller l'espoir
Которые не перестают вселять надежду.
Ils s'appelaient Jean-Pierre, Natacha ou Samuel
Их звали Жан-Пьер, Наташа или Самуил,
Certains priaient Jésus, Jéhovah ou Vichnou
Кто-то молился Иисусу, Иегове или Вишну,
D'autres ne priaient pas, mais qu'importe le ciel
Другие не молились, но какая разница, что на небесах,
Ils voulaient simplement ne plus vivre à genoux
Они просто хотели больше не жить на коленях.
Ils n'arrivaient pas tous à la fin du voyage
Не все из них добрались до конца пути,
Ceux qui sont revenus peuvent-ils être heureux
Могут ли те, кто вернулся, быть счастливы?
Ils essaient d'oublier, étonnés qu'à leur âge
Они пытаются забыть, удивляясь, что в их возрасте
Les veines de leurs bras soient devenues si bleues
Вены на их руках стали такими синими.
Les Allemands guettaient du haut des miradors
Немцы наблюдали с вышек,
La lune se taisait comme vous vous taisiez
Луна молчала, как молчали вы,
En regardant au loin, en regardant dehors
Глядя вдаль, глядя наружу,
Votre chair était tendre à leurs chiens policiers
Ваша плоть была легкой добычей для их собак.
On me dit à présent que ces mots n'ont plus cours
Мне теперь говорят, что эти слова больше не имеют значения,
Qu'il vaut mieux ne chanter que des chansons d'amour
Что лучше петь песни о любви,
Que le sang sèche vite en entrant dans l'histoire
Что кровь быстро высыхает, попадая в историю,
Et qu'il ne sert à rien de prendre une guitare
И что нет смысла брать в руки гитару.
Mais qui donc est de taille à pouvoir m'arrêter?
Но кто же сможет меня остановить?
L'ombre s'est faite humaine, aujourd'hui c'est l'été
Тень стала человечной, сегодня лето,
Je twisterais les mots s'il fallait les twister
Я буду менять слова, если потребуется,
Pour qu'un jour les enfants sachent qui vous étiez
Чтобы однажды дети узнали, кем вы были.
Vous étiez vingt et cent, vous étiez des milliers
Вас было двадцать, сто, вас были тысячи,
Nus et maigres, tremblants, dans ces wagons plombés
Нагих, худых, дрожащих в этих запломбированных вагонах,
Qui déchiriez la nuit de vos ongles battants
Разрывающих ночь стуком ногтей,
Vous étiez des milliers, vous étiez vingt et cent
Вас были тысячи, вас было двадцать, сто.





Writer(s): Jean Ferrat, Arr. J. Golgevit

Isabelle Aubret - Dernier rendez-vous à l'Olympia (Live)
Album
Dernier rendez-vous à l'Olympia (Live)
date of release
03-11-2017


Attention! Feel free to leave feedback.