Isabelle Aubret - Nuit Et Brouillard - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Isabelle Aubret - Nuit Et Brouillard




Nuit Et Brouillard
Ночь и туман
Ils étaient vingt et cent, ils étaient des milliers
Их было двадцать, и сто, их были тысячи,
Nus et maigres, tremblants, dans ces wagons plombés
Нагих, худых, дрожащих в этих запломбированных вагонах,
Qui déchiraient la nuit de leurs ongles battants
Разрывающих ночь стуком ногтей,
Ils étaient des milliers, ils étaient vingt et cent
Их были тысячи, их было двадцать, и сто.
Ils se croyaient des hommes, n'étaient plus que des nombres
Они считали себя людьми, но стали лишь цифрами,
Depuis longtemps leurs dés avaient été jetés
Давно их жребий был брошен.
Dès que la main retombe il ne reste qu'une ombre
Как только рука падает, остаётся лишь тень.
Ils ne devaient jamais plus revoir un été
Им больше не суждено было увидеть лето.
La fuite monotone et sans hâte du temps
Монотонный и медленный бег времени,
Survivre encore un jour, une heure, obstinément
Выжить ещё день, час, упорно,
Combien de tours de roues, d'arrêts et de départs
Сколько оборотов колёс, остановок и отправлений,
Qui n'en finissent pas de distiller l'espoir
Которые не перестают вселять надежду.
Ils s'appelaient Jean-Pierre, Natacha ou Samuel
Их звали Жан-Пьер, Наташа или Самуэль,
Certains priaient Jésus, Jéhovah ou Vichnou
Кто-то молился Иисусу, Иегове или Вишну,
D'autres ne priaient pas, mais qu'importe le ciel
Другие не молились, но какое значение имеет небо,
Ils voulaient simplement ne plus vivre à genoux
Они просто хотели больше не жить на коленях.
Ils n'arrivaient pas tous à la fin du voyage
Не все они добрались до конца пути,
Ceux qui sont revenus peuvent-ils être heureux
Могут ли быть счастливы те, кто вернулся?
Ils essaient d'oublier, étonnés qu'à leur âge
Они пытаются забыть, удивлённые тем, что в их возрасте,
Les veines de leurs bras soient devenues si bleues
Вены на их руках стали такими синими.
Les Allemands guettaient du haut des miradors
Немцы наблюдали с вышек,
La lune se taisait comme vous vous taisiez
Луна молчала, как молчали вы,
En regardant au loin, en regardant dehors
Глядя вдаль, глядя наружу.
Votre chair était tendre à leurs chiens policiers
Ваша плоть была желанной для их полицейских собак.
On me dit à présent que ces mots n'ont plus cours
Мне теперь говорят, что эти слова больше не имеют силы,
Qu'il vaut mieux ne chanter que des chansons d'amour
Что лучше петь только песни о любви,
Que le sang sèche vite en entrant dans l'histoire
Что кровь быстро высыхает, попадая в историю,
Et qu'il ne sert à rien de prendre une guitare
И что нет смысла брать гитару.
Mais qui donc est de taille à pouvoir m'arrêter?
Но кто же сможет меня остановить?
L'ombre s'est faite humaine, aujourd'hui c'est l'été
Тень стала человечной, сегодня лето,
Je twisterais les mots s'il fallait les twister
Я буду играть словами, если придётся,
Pour qu'un jour les enfants sachent qui vous étiez
Чтобы однажды дети узнали, кем вы были.
Vous étiez vingt et cent, vous étiez des milliers
Вас было двадцать, и сто, вас были тысячи,
Nus et maigres, tremblants, dans ces wagons plombés
Нагих, худых, дрожащих в этих запломбированных вагонах,
Qui déchiriez la nuit de vos ongles battants
Разрывающих ночь стуком ваших ногтей,
Vous étiez des milliers, vous étiez vingt et cent
Вас были тысячи, вас было двадцать, и сто.





Writer(s): Jean Ferrat, Arr. J. Golgevit


Attention! Feel free to leave feedback.