Isabelle Aubret - Pourtant la vie - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Isabelle Aubret - Pourtant la vie




Pourtant la vie
И всё-таки жизнь
À voir un jeune chien courir
Видеть, как бежит щенок,
Les oiseaux parapher le ciel
Как птицы расписываются на небе,
Le vent friser le lavoir bleu
Как ветер рябит в синеве пруда,
Les enfants jouer dans le jour
Как играют дети при свете дня,
À sentir fraîchir la soirée
Чувствовать, как вечер несет прохладу,
Entendre le chant d'une porte
Слышать скрип открывающейся двери,
Respirer les lilas dans l'ombre
Вдыхать аромат сирени в тени,
Flâner dans les rues printanières
Бродить по улицам, утопающим в зелени весны,
Rien moins que rien pourtant la vie
Почти ничто, и всё-таки это жизнь.
Rien moins que rien Juste on respire
Почти ничто, просто мы дышим.
Est-ce un souffle une ombre un plaisir
Что это? Вздох, тень, удовольствие?
Je puis marcher je puis m'asseoir
Я могу идти, могу сидеть,
La pierre est fraîche la main tiède
Камень прохладный, а рука теплая.
Tant de choses belles qu'on touche
Так много прекрасного, к чему мы можем прикоснуться:
Le pain l'eau la couleur des fruits
Хлеб, вода, краски фруктов,
Là-bas les anneaux des fumées
Вдали кольца дыма,
Un train qui passe et crie au loin
Проезжающий поезд, кричащий вдалеке.
Rien moins que rien pourtant la vie
Почти ничто, и всё-таки это жизнь.
À doucement perdre le temps
Неспешно проводить время,
Suivre un bras nu dans la lumière
Следовать за обнажённой рукой в лучах света,
Entrer sortir dormir aimer
Входить, выходить, спать, любить,
Aller devant soi sous les arbres
Идти вперёд под сенью деревьев,
Mille choses douces sans nom
Тысяча мелочей, не имеющих имени,
Qu'on fait plus qu'on ne les remarque
Которые мы делаем чаще, чем замечаем,
Mille nuances d'êtres humaines
Тысяча оттенков человеческого бытия,
A demi-songe à demi-joie
В полудрёме, в полуулыбке.
Rien moins que rien pourtant la vie
Почти ничто, и всё-таки это жизнь.
Celui qui le veut qu'il s'enivre
Тот, кто хочет, пусть упивается
De la noirceur et du poison
Темнотой и ядом,
Mais le soleil sur ta figure
Но солнце на твоём лице
Est plus fort que l'ombre qu'il fait
Сильнее тени, которую оно отбрасывает.
Et qu'irais-je chercher des rimes
И зачем мне искать рифмы
À ce bonheur pur comme l'air
К этому счастью, чистому, как воздух?
Un sourire est assez pour dire
Улыбки достаточно, чтобы передать
La musique de l'être humain
Музыку человеческого существа.
Rien moins que rien pourtant la vie
Почти ничто, и всё-таки это жизнь.





Writer(s): Louis Aragon, Ferrat Jean


Attention! Feel free to leave feedback.