Lyrics and translation Isabelle Boulay feat. Francis Cabrel - C'était l'hivers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était l'hivers
Это была зима
Elle
disait
"J'ai
déjà
trop
marché.
Он
говорил:
"Я
уже
слишком
много
прошел.
Mon
coeur
est
déjà
trop
lourd
de
secrets,
trop
lourd
de
peines."
Мое
сердце
уже
слишком
отягощено
тайнами,
слишком
полно
боли."
Elle
disait
"Je
ne
continue
plus.
Он
говорил:
"Я
больше
не
могу
продолжать.
Ce
qui
m'attend,
je
l'ai
déjà
vécu,
c'est
plus
la
peine."
То,
что
меня
ждет,
я
уже
пережил,
это
больше
не
имеет
смысла."
Elle
disait
que
vivre
était
cruel.
Он
говорил,
что
жизнь
жестока.
Elle
ne
croyait
plus
au
soleil,
ni
au
silence
des
églises.
Он
больше
не
верил
ни
в
солнце,
ни
в
тишину
церквей.
Et
même
mes
sourires
lui
faisaient
peur.
И
даже
мои
улыбки
пугали
его.
C'était
l'hiver
dans
le
fond
de
son
coeur.
Это
была
зима
в
глубине
его
сердца.
Ouhhhhh...
ouhh...
ouh...
Ооооо...
ооо...
ооо...
Elle
disait
que
vivre
était
cruel.
Он
говорил,
что
жизнь
жестока.
Elle
ne
croyait
plus
au
soleil,
ni
au
silence
des
églises.
Он
больше
не
верил
ни
в
солнце,
ни
в
тишину
церквей.
Et
même
mes
sourires
lui
faisaient
peur.
И
даже
мои
улыбки
пугали
его.
C'était
l'hiver
dans
le
fond
de
son
coeur.
Это
была
зима
в
глубине
его
сердца.
Et
le
vent
n'a
jamais
été
plus
froid
И
ветер
никогда
не
был
холоднее,
La
pluie
plus
violente
que
ce
soir-là,
le
soir
de
ses
vingt
ans.
Дождь
сильнее,
чем
в
тот
вечер,
в
вечер
его
двадцатилетия.
Ce
soir
où
elle
a
éteint
le
feu
В
тот
вечер,
когда
он
погасил
огонь
Derrière
la
façade
de
ses
yeux,
dans
un
éclair
blanc.
За
фасадом
своих
глаз,
в
белой
вспышке.
Elle
a
sûrement
rejoint
le
ciel.
Он
наверняка
попал
на
небо.
Elle
brille
à
côté
du
soleil,
comme
les
nouvelles
églises.
Он
сияет
рядом
с
солнцем,
как
новые
церкви.
Et
si,
depuis
ce
soir-là,
je
pleure
И
если
с
того
вечера
я
плачу,
C'est
qu'il
fait
froid
dans
le
fond
de
mon
coeur.
То
это
потому,
что
холодно
в
глубине
моего
сердца.
Elle
a
sûrement
rejoint
le
ciel.
Он
наверняка
попал
на
небо.
Elle
brille
à
côté
du
soleil,
comme
les
nouvelles
églises.
Он
сияет
рядом
с
солнцем,
как
новые
церкви.
Et
si,
depuis
ce
soir-là,
je
pleure
И
если
с
того
вечера
я
плачу,
C'est
qu'il
fait
froid
dans
le
fond
de
mon
coeur.
То
это
потому,
что
холодно
в
глубине
моего
сердца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.