Isabelle Boulay feat. Francis Cabrel - C'était l'hivers - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Isabelle Boulay feat. Francis Cabrel - C'était l'hivers




C'était l'hivers
Это была зима
Elle disait "J'ai déjà trop marché.
Он говорил: уже слишком много прошел.
Mon coeur est déjà trop lourd de secrets, trop lourd de peines."
Мое сердце уже слишком отягощено тайнами, слишком полно боли."
Elle disait "Je ne continue plus.
Он говорил: больше не могу продолжать.
Ce qui m'attend, je l'ai déjà vécu, c'est plus la peine."
То, что меня ждет, я уже пережил, это больше не имеет смысла."
Elle disait que vivre était cruel.
Он говорил, что жизнь жестока.
Elle ne croyait plus au soleil, ni au silence des églises.
Он больше не верил ни в солнце, ни в тишину церквей.
Et même mes sourires lui faisaient peur.
И даже мои улыбки пугали его.
C'était l'hiver dans le fond de son coeur.
Это была зима в глубине его сердца.
Ouhhhhh... ouhh... ouh...
Ооооо... ооо... ооо...
Elle disait que vivre était cruel.
Он говорил, что жизнь жестока.
Elle ne croyait plus au soleil, ni au silence des églises.
Он больше не верил ни в солнце, ни в тишину церквей.
Et même mes sourires lui faisaient peur.
И даже мои улыбки пугали его.
C'était l'hiver dans le fond de son coeur.
Это была зима в глубине его сердца.
Et le vent n'a jamais été plus froid
И ветер никогда не был холоднее,
La pluie plus violente que ce soir-là, le soir de ses vingt ans.
Дождь сильнее, чем в тот вечер, в вечер его двадцатилетия.
Ce soir elle a éteint le feu
В тот вечер, когда он погасил огонь
Derrière la façade de ses yeux, dans un éclair blanc.
За фасадом своих глаз, в белой вспышке.
Elle a sûrement rejoint le ciel.
Он наверняка попал на небо.
Elle brille à côté du soleil, comme les nouvelles églises.
Он сияет рядом с солнцем, как новые церкви.
Et si, depuis ce soir-là, je pleure
И если с того вечера я плачу,
C'est qu'il fait froid dans le fond de mon coeur.
То это потому, что холодно в глубине моего сердца.
Elle a sûrement rejoint le ciel.
Он наверняка попал на небо.
Elle brille à côté du soleil, comme les nouvelles églises.
Он сияет рядом с солнцем, как новые церкви.
Et si, depuis ce soir-là, je pleure
И если с того вечера я плачу,
C'est qu'il fait froid dans le fond de mon coeur.
То это потому, что холодно в глубине моего сердца.






Attention! Feel free to leave feedback.