Isabelle Boulay - Le déjeuner de soleil - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Isabelle Boulay - Le déjeuner de soleil




Le déjeuner de soleil
Завтрак солнца
Il y avait la porte bleue
Там была голубая дверь
De la boulangerie
Булочной
Et puis l′épicerie
И бакалейная лавка,
un monsieur frileux
Где зябкий господин
Comptait ses caramels
Считал свои карамельки.
Ensuite la ruelle
Потом аллея
Tournait en escalier
Изгибалась, как лестница.
À défaut de cahier
За неимением тетради
On écrivait au mur
Мы писали на стене
Chacun son aventure
Каждый свою историю.
J'aimais une mineure
Я любила одного мальчишку,
J′avais dix ans tassés
Мне было десять лет,
Le cœur est effacé
Сердце зажило,
Mais la flèche demeure
Но стрела осталась.
Mon enfance était
Моё детство было там,
C'était une merveille
Это было чудо,
Mais ce n'était déjà
Но это был уже
Qu′un déjeuner de soleil
Только завтрак солнца.
Il y avait certains principes
Были определённые правила:
Un vélo pour trois types
Один велосипед на троих,
Mais jamais plus de sept
Но не больше семи
Pour une cigarette
На одну сигарету.
Quand le fils du bistro
Когда сын бистрошника
Apportait du vermouth
Приносил вермут,
On était toujours trop
Нас всегда было слишком много.
Moi, j′étais bon au foot
Я хорошо играла в футбол,
Marco n' boxait pas mal
Марко неплохо боксировал,
Mais le roi du lance-pierre
Но королём рогатки
C′était quand même Albert
Всё равно был Альбер.
Et puis quand y avait bal
А когда были танцы
À la salle des fêtes
В праздничном зале,
Il mettait sa casquette
Он надевал свою кепку.
Mon enfance était
Моё детство было там,
C'était une merveille
Это было чудо,
Mais ce n′était déjà
Но это был уже
Qu'un déjeuner de soleil
Только завтрак солнца.
Assis sur le trottoir
Сидя на тротуаре,
Quand t′arrivais à l'heure
Если ты приходил вовремя,
Tu pouvais voir le soir
Ты мог видеть вечером
La marchande de couleur
Торговку красками.
Quand elle enlevait ses bagues
Когда она снимала свои кольца,
Elle laissait la lumière
Она оставляла свет.
J' raconte pas des blagues
Я не шучу,
Monté sur les épaules
Сидя на плечах
D′une espèce de grand drôle
Какого-то высокого чудака,
J′ai même vu sa guêpière
Я даже видела её корсет,
Ses jambes jusqu'aux chevilles
Её ноги до щиколоток.
C′était un vingt-trois juin
Это было двадцать третьего июня,
Ça m'a coûté trois billes
Это стоило мне трёх шариков,
Mais je n′ regrette rien
Но я ни о чём не жалею.
Il y avait la porte bleue
Там была голубая дверь
De la boulangerie
Булочной
Et puis l'épicerie
И бакалейная лавка,
un monsieur frileux
Где зябкий господин
Comptait ses caramels
Считал свои карамельки.
Ensuite la ruelle
Потом аллея
Tournait en escalier
Изгибалась, как лестница.
Marc est mort à la guerre
Марк погиб на войне,
Pas de nouvelles d′Albert
Никаких вестей от Альбера.
On n'amassait pas mousse
Мы не богатели,
Mais on vivait en douce
Но жили спокойно.
Les heures sont passées
Часы прошли,
Le cœur est effacé
Сердце зажило,
Mais la flèche demeure
Но стрела осталась.
Mon enfance était
Моё детство было там,
Déjeuner de soleil Mais c'était une merveille
Завтрак солнца. Это было чудо,
Une merveille
Чудо.





Writer(s): Alain Yves Reginald Goraguer, Jean Loup Dabadie


Attention! Feel free to leave feedback.