Lyrics and translation Isabelle Boulay - Quand Vos Coeurs M'appellent
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand Vos Coeurs M'appellent
Когда ваши сердца зовут меня
Ces
routes
qui
défilent
Эти
дороги,
что
мелькают,
Qui
vont
je
ne
sais
où
Куда
ведут
— не
знаю
я.
Ces
jours
au
nom
de
villes
Эти
дни,
названные
городами,
Qui
me
parlent
de
vous
Что
говорят
мне
о
вас.
Ces
attentes
inutiles
Эти
напрасные
ожидания,
Qui
peuvent
rendre
fou
Что
могут
свести
с
ума.
Et
ces
instants
futiles
И
эти
мимолетные
мгновения,
Que
je
passe
sans
vous
Что
я
провожу
без
вас.
Mais
quand
vos
cÅâurs
m'appellent
Но
когда
ваши
сердца
зовут
меня,
Ils
deviennent
ma
loi
Они
становятся
моим
законом.
Eux
seuls
brisent
mes
chaînes
Только
они
разбивают
мои
цепи
Et
me
donnent
la
foi
И
дают
мне
веру.
Et
quand
vos
cÅâurs
m'appellent
И
когда
ваши
сердца
зовут
меня,
Je
sais
que
je
suis
moi
Я
знаю,
что
я
— это
я.
Et
comme
une
étincelle
И
словно
искра,
Ils
allument
ma
voix
Они
зажигают
мой
голос.
Ces
chemins
de
l'idylle
Эти
тропы
идиллии,
Qui
mènent
jusqu'à
vous
Что
ведут
меня
к
вам.
Oh
doux
instants
sublimes
О,
сладкие,
прекрасные
мгновения,
Que
je
vis
grâce
à
vous
Что
я
живу
благодаря
вам.
Pour
ces
instants
fragiles
За
эти
хрупкие
мгновения,
Où
j'irai
à
genoux
Я
встану
на
колени.
Quand
l'obscurité
brille
Когда
тьма
сияет,
Je
vous
aime
pour
vous
Я
люблю
вас
за
вас
самих.
Mais
quand
vos
cÅâurs
m'appellent
Но
когда
ваши
сердца
зовут
меня,
Ils
deviennent
ma
loi
Они
становятся
моим
законом.
Eux
seuls
brisent
mes
chaînes
Только
они
разбивают
мои
цепи
Et
me
donnent
la
foi
И
дают
мне
веру.
Et
quand
vos
cÅâurs
m'appellent
И
когда
ваши
сердца
зовут
меня,
Je
sais
que
je
suis
moi
Я
знаю,
что
я
— это
я.
Et
comme
une
étincelle
И
словно
искра,
Ils
allument
ma
voix
Они
зажигают
мой
голос.
Et
quand
vos
cÅâurs
m'appellent
И
когда
ваши
сердца
зовут
меня,
Ils
deviennent
ma
loi
Они
становятся
моим
законом.
Et
comme
une
étincelle
И
словно
искра,
Ils
allument
ma
voix
Они
зажигают
мой
голос.
Ces
routes
qui
défilent
Эти
дороги,
что
мелькают,
Qui
vont
je
ne
sais
où
Куда
ведут
— не
знаю
я.
Ces
jours
au
nom
de
villes
Эти
дни,
названные
городами,
Qui
me
parlent
de
vous
Что
говорят
мне
о
вас.
Ces
chemins
de
l'idylle
Эти
тропы
идиллии,
Qui
mènent
jusqu'à
vous
Что
ведут
меня
к
вам.
Vers
ces
instants
sublimes
К
этим
прекрасным
мгновениям,
Que
je
vis
grâce
à
vous
Что
я
живу
благодаря
вам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Kapler
Attention! Feel free to leave feedback.