Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
YADAM NARAFT
HABE ES NICHT VERGESSEN
یادم
نرفت
یادم
نرفت
یادم
نرفت
Habe
es
nicht
vergessen,
habe
es
nicht
vergessen,
habe
es
nicht
vergessen
سیاهی
ها
نمیشن
که
باهام
طرف
Die
Dunkelheiten
können
mir
nicht
gegenübertreten
وقتشه
ما
برسیم
پ
الان
نترس
Es
ist
Zeit,
dass
wir
ankommen,
also
hab
jetzt
keine
Angst
با
صدا
میشکنم
من
شیشه
ها
رو
واسه
هدف
Mit
meiner
Stimme
zerbreche
ich
die
Scheiben
für
das
Ziel
یادم
نرفت
یادم
نرفت
یادم
نرفت
Habe
es
nicht
vergessen,
habe
es
nicht
vergessen,
habe
es
nicht
vergessen
سیاهی
ها
نمیشن
که
باهام
طرف
Die
Dunkelheiten
können
mir
nicht
gegenübertreten
وقتشه
ما
برسیم
پ
الان
نترس
Es
ist
Zeit,
dass
wir
ankommen,
also
hab
jetzt
keine
Angst
با
صدا
میشکنم
من
شیشه
ها
رو
واسه
هدف
Mit
meiner
Stimme
zerbreche
ich
die
Scheiben
für
das
Ziel
بزرگ
شده
خیلی
تیره
و
تار
ولی
نورو
Ich
bin
in
Dunkelheit
aufgewachsen,
aber
das
Licht
میبینم
از
بین
همه
میله
هاش
sehe
ich
zwischen
all
den
Gittern
شاید
باید
میموندم
ایران
کنار
فامیلام
Vielleicht
hätte
ich
in
Iran
bei
meiner
Familie
bleiben
sollen
وقتی
رفتم
پشت
سرم
موندن
همه
رفیقام
Als
ich
ging,
blieben
alle
meine
Freunde
hinter
mir
فردا
میخایین
چال
کنین
دروغ
هارو
با
چی
Womit
wollt
ihr
morgen
die
Lügen
begraben?
وقتی
میزنه
آژیر
میشکافه
تنو
با
تیر
Wenn
die
Sirene
heult
und
den
Körper
mit
Schüssen
durchbohrt
پاک
میکنم
اشکارو
از
رو
گونم
یه
کاری
کردین
آزاد
باشم
فقط
وقتی
خونم
Ich
wische
mir
die
Tränen
von
der
Wange,
sie
haben
mich
dazu
gebracht,
dass
ich
nur
zu
Hause
frei
sein
kann
این
زخما
روی
شونم
جای
ساچمه
روی
صورت
Diese
Wunden
auf
meinen
Schultern,
Schrotflinten-Spuren
im
Gesicht
سه
صبح
کشیدن
حاجی
رفیقمو
تو
ون
Um
drei
Uhr
morgens
haben
sie
meinen
Freund
in
einen
Van
gezerrt
خاستم
بیام
دیدن
بلیط
دستمه
فرودگاه
Ich
wollte
ihn
besuchen,
hatte
das
Ticket
in
der
Hand,
am
Flughafen
همون
فردا
کردم
ولش
یهو
وسط
اتوبان
Am
selben
Tag
habe
ich
es
plötzlich
mitten
auf
der
Autobahn
weggeworfen
خسته
از
این
دروغا
دل
من
پره
ا
گلگی
Müde
von
diesen
Lügen,
mein
Herz
ist
voller
Klagen
میسوزه
تو
سینم
مثل
آجرای
اوین
Es
brennt
in
meiner
Brust
wie
die
Ziegel
von
Evin
تو
دل
من
نوره
رسید
با
این
زمستون
In
meinem
Herzen
ist
das
Licht,
trotz
dieses
Winters,
angekommen
خدایا
اگه
میشنوی
کمکو
سریع
برسون
Gott,
wenn
du
mich
hörst,
schick
schnell
Hilfe
یادم
نرفت
یادم
نرفت
یادم
نرفت
Habe
es
nicht
vergessen,
habe
es
nicht
vergessen,
habe
es
nicht
vergessen
سیاهی
ها
نمیشن
که
باهام
طرف
Die
Dunkelheiten
können
mir
nicht
gegenübertreten
وقتشه
ما
برسیم
پ
الان
نترس
Es
ist
Zeit,
dass
wir
ankommen,
also
hab
jetzt
keine
Angst
با
صدا
میشکنم
من
شیشه
ها
رو
واسه
هدف
Mit
meiner
Stimme
zerbreche
ich
die
Scheiben
für
das
Ziel
یادم
نرفت
یادم
نرفت
یادم
نرفت
Habe
es
nicht
vergessen,
habe
es
nicht
vergessen,
habe
es
nicht
vergessen
سیاهی
ها
نمیشن
که
باهام
طرف
Die
Dunkelheiten
können
mir
nicht
gegenübertreten
وقتشه
ما
برسیم
پ
الان
نترس
Es
ist
Zeit,
dass
wir
ankommen,
also
hab
jetzt
keine
Angst
با
صدا
میشکنم
من
شیشه
ها
رو
واسه
هدف
Mit
meiner
Stimme
zerbreche
ich
die
Scheiben
für
das
Ziel
زده
بالا
شده
اعصابا
خورد
چون
هروقت
سوال
Es
ist
eskaliert,
die
Nerven
liegen
blank,
denn
jedes
Mal,
wenn
wir
fragten
کردیم
جوابشون
بوده
باتوم
war
ihre
Antwort
der
Schlagstock
ما
واسه
آزادی
اومدیم
نگو
بوده
آسون
Wir
sind
für
die
Freiheit
gekommen,
sag
nicht,
es
war
einfach
دستشو
فشار
میده
بند
بیاد
این
فواره
خون
Er
drückt
auf
ihre
Hand,
damit
diese
Blutfontäne
stoppt
چی
میشه
هوای
خوب
بهش
میده
حمام
پول
Was
wird
aus
guter
Luft,
sie
gibt
ihm
ein
Geldbad
نمیشه
هوا
به
زور
پسرش
کانادا
میکنه
Es
gibt
keine
Luft
mit
Gewalt,
sein
Sohn
macht
in
Kanada
[???]
واسه
سنگا
رو
پول،
میلیونی
[???]
für
Steine
auf
Geld,
in
Millionenhöhe
این
دفعه
تموم
نمیشه
میگیریم
حقو
به
زور
Dieses
Mal
wird
es
nicht
enden,
wir
holen
uns
das
Recht
mit
Gewalt
من
میدم
فدایی
جون
جم
شده
حواسم
Ich
bin
bereit,
mein
Leben
zu
geben,
meine
Sinne
sind
geschärft
سریع
مشتو
گره
میکنم
این
دفعه
نبازم
Ich
balle
schnell
meine
Faust,
dieses
Mal
werde
ich
nicht
verlieren
الان
وقت
سرگیجه
نیست
دارم
حاجی
حواس
جم
Jetzt
ist
nicht
die
Zeit
für
Schwindel,
ich
bin
bei
klarem
Verstand,
mein
Schatz
تو
دلمو
خالی
نکن
نمیکشه
Mach
mir
keine
Angst,
ich
halte
es
nicht
mehr
aus
تابید
سمتم
نور
ماه
آخرین
بار
یادم
Das
Mondlicht
schien
auf
mich,
das
letzte
Mal,
ich
erinnere
mich
نمیاد
گفتم
حاجی
رو
به
رام
nicht,
ich
sagte,
es
ist
alles
in
Ordnung,
mein
Schatz
دست
خالی
میدونم
ولی
باهامه
یه
لشکر
Ich
weiß,
ich
bin
mit
leeren
Händen,
aber
eine
ganze
Armee
ist
bei
mir
انقد
دیدم
نمیاد
دیگه
حتی
این
اشک
در
Ich
habe
so
viel
gesehen,
dass
nicht
einmal
mehr
Tränen
fließen
میرم
واسه
دختری
که
تو
بغل
من
غش
کرد
Ich
laufe
für
das
Mädchen,
das
in
meinen
Armen
ohnmächtig
wurde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sam Dolavion
Attention! Feel free to leave feedback.