Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au grand jamais
Niemals mehr
J'entends
les
hurlements
des
voyous,
j'entends
les
cris
des
skaters
Ich
höre
das
Gebrüll
der
Schurken,
ich
höre
die
Schreie
der
Skater
J'ai
l'air
heureux
quand
je
monte
sur
scène,
Ich
sehe
glücklich
aus,
wenn
ich
auf
die
Bühne
gehe,
C'est
grâce
aux
antidépresseurs
Das
liegt
an
den
Antidepressiva
Le
soir,
j'allume
un
p'tit
gramme
de
kush,
Abends
zünde
ich
mir
ein
kleines
Gramm
Kush
an,
Tous
mes
p'tits
frères
ont
du
tos-ma
Alle
meine
kleinen
Brüder
haben
Material
J'entends
du
bruit
en
bas
d'chez
oim
Ich
höre
Lärm
unten
bei
mir
Y'a
Green
Montana
dans
la
gova
Da
ist
Green
Montana
im
Auto
Tous
ces
lascars
m'ont
vu
partir,
à
pied,
en
métro,
en
train
All
diese
Kerle
haben
mich
weggehen
sehen,
zu
Fuß,
mit
der
Metro,
mit
dem
Zug
On
va
revenir
en
Ferrari
dès
qu'j'ai
changé
l'eau
en
vin
Wir
kommen
im
Ferrari
zurück,
sobald
ich
Wasser
zu
Wein
gemacht
habe
J'suis
un
négro
en
chien
avec
un
manteau
en
daim
Ich
bin
ein
N***r
am
Boden
mit
einem
Wildledermantel
Prêt
à
tout
brûler
comme
à
Vaulx-en-Velin
Bereit,
alles
niederzubrennen
wie
in
Vaulx-en-Velin
Vraie
identité,
fuck
les
noms
d'emprunts
Wahre
Identität,
fick
die
Decknamen
Mes
collègues
s'reposent,
j'prends
les
choses
en
main
Meine
Kollegen
ruhen
sich
aus,
ich
nehme
die
Dinge
in
die
Hand
Énervé
au
point
du
rendez-vous,
l'imbécile
fait
même
pas
peur
aux
p'tits
Genervt
am
Treffpunkt,
der
Idiot
macht
nicht
mal
den
Kleinen
Angst
I'm
waiting,
I
got
my
gun
on
me
(I'm
waiting,
I
got
my
gun
on
me)
Ich
warte,
ich
habe
meine
Waffe
bei
mir
(Ich
warte,
ich
habe
meine
Waffe
bei
mir)
Comment
expliquer
à
nos
génitrices?
Wie
soll
man
das
unseren
Müttern
erklären?
Leur
dire
qu'elles
ont
adopté
leurs
fils
Ihnen
sagen,
dass
sie
ihre
Söhne
adoptiert
haben
Je
suis
un
enfant
d'la
mélodie
Ich
bin
ein
Kind
der
Melodie
Au
grand
jamais,
au
grand
jamais
Niemals
mehr,
niemals
mehr
Au
grand
jamais,
au
grand
jamais
Niemals
mehr,
niemals
mehr
Cette
violence
nous
a
fait
du
mal
Diese
Gewalt
hat
uns
wehgetan
Nos
anciens
n'ont
jamais
vu
ça
Unsere
Alten
haben
so
etwas
nie
gesehen
Quand
t'es
prêt
à
tomber
plus
bas
Wenn
du
bereit
bist,
tiefer
zu
fallen
Pour
un
pote
en
galère
Für
einen
Kumpel
in
Schwierigkeiten
Ces
images
tournent
sans
arrêt
Diese
Bilder
laufen
unaufhörlich
Maintenant,
j'ai
choisi
le
calme
Jetzt
habe
ich
die
Ruhe
gewählt
Je
n'te
ferai
plus
vivre
ça
Ich
werde
dich
das
nicht
mehr
erleben
lassen
Maman,
au
grand
jamais
Mama,
niemals
mehr
Au
grand
jamais
Niemals
mehr
Malgré
ça,
j'ai
peur
de
la
belle
vie
Trotzdem
habe
ich
Angst
vor
dem
schönen
Leben
J'ai
peur
de
m'ennuyer
sans
ennemis
Ich
habe
Angst,
mich
ohne
Feinde
zu
langweilen
J'lui
nique
sa
mère
après
j'me
sens
coupable
Ich
f***e
sie
und
fühle
mich
danach
schuldig
Je
chante
la
poésie
des
grands
boulevards
Ich
singe
die
Poesie
der
großen
Boulevards
Chauffage
à
fond,
moi
j'suis
qu'un
pantouflard
Heizung
aufgedreht,
ich
bin
nur
ein
Pantoffelheld
Quelques
billets
planqués
sous
l'paillaisson
Ein
paar
Scheine
unter
der
Fußmatte
versteckt
Un
Bic,
une
feuille
et
ma
plume
vagabonde
Ein
Bic,
ein
Blatt
und
meine
Feder
schweift
umher
C'est
l'feu,
c'est
qu'un
constat
et
c'est
l'jeu
Es
ist
Feuer,
es
ist
nur
eine
Feststellung
und
das
ist
das
Spiel
Mais
c'est
bien
comme
ça
(mon
phone
sonne)
Aber
es
ist
gut
so
(mein
Handy
klingelt)
Mon
gava
discute,
paraît
qu'y'a
d'la
chatte
à
la
Cannabis
cup
Mein
Kumpel
redet,
anscheinend
gibt's
Muschi
beim
Cannabis
Cup
La
maladie,
c'est
dans
la
tête,
mon
cœur
est
coupé
en
lamelles
Die
Krankheit
ist
im
Kopf,
mein
Herz
ist
in
Streifen
geschnitten
Elle
dit
qu'elle
m'aime,
qu'elle
sent
ma
peine
Sie
sagt,
sie
liebt
mich,
dass
sie
meinen
Schmerz
spürt
Du
temps
à
perdre,
au
grand
jamais
Zeit
zu
verlieren,
niemals
mehr
Au
grand
jamais,
au
grand
jamais
Niemals
mehr,
niemals
mehr
Au
grand
jamais,
au
grand
jamais
Niemals
mehr,
niemals
mehr
Cette
violence
nous
a
fait
du
mal
Diese
Gewalt
hat
uns
wehgetan
Nos
anciens
n'ont
jamais
vu
ça
Unsere
Alten
haben
so
etwas
nie
gesehen
Quand
t'es
prêt
à
tomber
plus
bas
Wenn
du
bereit
bist,
tiefer
zu
fallen
Pour
un
pote
en
galère
Für
einen
Kumpel
in
Schwierigkeiten
Ces
images
tournent
sans
arrêt
Diese
Bilder
laufen
unaufhörlich
Maintenant,
j'ai
choisi
le
calme
Jetzt
habe
ich
die
Ruhe
gewählt
Je
n'te
ferai
plus
vivre
ça
Ich
werde
dich
das
nicht
mehr
erleben
lassen
Maman,
au
grand
jamais
Mama,
niemals
mehr
Au
grand
jamais
Niemals
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isha Pilipili
Attention! Feel free to leave feedback.