Lyrics and translation Isha - Au grand jamais
J'entends
les
hurlements
des
voyous,
j'entends
les
cris
des
skaters
Я
слышу
крики
головорезов,
я
слышу
крики
фигуристов
J'ai
l'air
heureux
quand
je
monte
sur
scène,
Я
выгляжу
счастливым,
когда
выхожу
на
сцену,
C'est
grâce
aux
antidépresseurs
Это
благодаря
антидепрессантам
Le
soir,
j'allume
un
p'tit
gramme
de
kush,
Вечером
я
зажигаю
один
грамм
куша.,
Tous
mes
p'tits
frères
ont
du
tos-ma
У
всех
моих
маленьких
братьев
есть
ТОС-Ма
J'entends
du
bruit
en
bas
d'chez
oim
Я
слышу
шум
внизу
у
дома
МОМ.
Y'a
Green
Montana
dans
la
gova
В
Ла-Гове
есть
зеленая
Монтана
Tous
ces
lascars
m'ont
vu
partir,
à
pied,
en
métro,
en
train
Все
эти
парни
видели,
как
я
уезжал
пешком,
на
метро,
на
поезде.
On
va
revenir
en
Ferrari
dès
qu'j'ai
changé
l'eau
en
vin
Мы
вернемся
на
Феррари,
как
только
я
поменяю
воду
на
вино.
J'suis
un
négro
en
chien
avec
un
manteau
en
daim
Я-собачий
негр
в
замшевом
пальто
Prêt
à
tout
brûler
comme
à
Vaulx-en-Velin
Готов
сжечь
все,
как
в
Воул-Ан-Велене.
Vraie
identité,
fuck
les
noms
d'emprunts
Настоящая
личность,
черт
возьми,
заимствованные
имена
Mes
collègues
s'reposent,
j'prends
les
choses
en
main
Мои
коллеги
отдыхают,
я
беру
дело
в
свои
руки
Énervé
au
point
du
rendez-vous,
l'imbécile
fait
même
pas
peur
aux
p'tits
Разозленный
на
момент
встречи,
этот
дурак
даже
не
пугает
девчонок.
I'm
waiting,
I
got
my
gun
on
me
(I'm
waiting,
I
got
my
gun
on
me)
I'm
waiting,
I
got
my
gun
on
me
(я
жду,
у
меня
есть
пистолет)
Comment
expliquer
à
nos
génitrices?
Как
объяснить
нашим
гениталиям?
Leur
dire
qu'elles
ont
adopté
leurs
fils
Сказать
им,
что
они
усыновили
своих
сыновей
Je
suis
un
enfant
d'la
mélodie
Я
дитя
мелодии.
Au
grand
jamais,
au
grand
jamais
Никогда,
никогда
Au
grand
jamais,
au
grand
jamais
Никогда,
никогда
Cette
violence
nous
a
fait
du
mal
Это
насилие
причинило
нам
боль
Nos
anciens
n'ont
jamais
vu
ça
Наши
старейшины
никогда
этого
не
видели
Quand
t'es
prêt
à
tomber
plus
bas
Когда
ты
будешь
готов
упасть
ниже
Pour
un
pote
en
galère
Для
приятеля
на
галере
Ces
images
tournent
sans
arrêt
Эти
изображения
вращаются
без
остановки
Maintenant,
j'ai
choisi
le
calme
Теперь
я
выбрал
спокойствие
Je
n'te
ferai
plus
vivre
ça
Я
больше
не
заставлю
тебя
так
жить.
Maman,
au
grand
jamais
Мама,
никогда
Malgré
ça,
j'ai
peur
de
la
belle
vie
Несмотря
на
это,
я
боюсь
красивой
жизни
J'ai
peur
de
m'ennuyer
sans
ennemis
Я
боюсь
скучать
без
врагов.
J'lui
nique
sa
mère
après
j'me
sens
coupable
Я
трахаю
его
мать
после
того,
как
чувствую
себя
виноватой.
Je
chante
la
poésie
des
grands
boulevards
Я
пою
стихи
Больших
бульваров
Chauffage
à
fond,
moi
j'suis
qu'un
pantouflard
С
полным
подогревом,
я
всего
лишь
трус.
Quelques
billets
planqués
sous
l'paillaisson
Несколько
банкнот,
спрятанных
под
ковриком
Un
Bic,
une
feuille
et
ma
plume
vagabonde
Бик,
лист
и
мое
блуждающее
перо
C'est
l'feu,
c'est
qu'un
constat
et
c'est
l'jeu
Это
огонь,
это
всего
лишь
констатация
факта,
и
это
игра
Mais
c'est
bien
comme
ça
(mon
phone
sonne)
Но
это
так
(звонит
мой
телефон)
Mon
gava
discute,
paraît
qu'y'a
d'la
chatte
à
la
Cannabis
cup
Моя
Гава
болтает,
кажется,
что
на
Кубке
каннабиса
есть
киска
La
maladie,
c'est
dans
la
tête,
mon
cœur
est
coupé
en
lamelles
Болезнь
в
голове,
мое
сердце
разорвано
на
куски.
Elle
dit
qu'elle
m'aime,
qu'elle
sent
ma
peine
Она
говорит,
что
любит
меня,
чувствует
мое
горе.
Du
temps
à
perdre,
au
grand
jamais
Свободное
время,
никогда
Au
grand
jamais,
au
grand
jamais
Никогда,
никогда
Au
grand
jamais,
au
grand
jamais
Никогда,
никогда
Cette
violence
nous
a
fait
du
mal
Это
насилие
причинило
нам
боль
Nos
anciens
n'ont
jamais
vu
ça
Наши
старейшины
никогда
этого
не
видели
Quand
t'es
prêt
à
tomber
plus
bas
Когда
ты
будешь
готов
упасть
ниже
Pour
un
pote
en
galère
Для
приятеля
на
галере
Ces
images
tournent
sans
arrêt
Эти
изображения
вращаются
без
остановки
Maintenant,
j'ai
choisi
le
calme
Теперь
я
выбрал
спокойствие
Je
n'te
ferai
plus
vivre
ça
Я
больше
не
заставлю
тебя
так
жить.
Maman,
au
grand
jamais
Мама,
никогда
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isha Pilipili
Attention! Feel free to leave feedback.