Isha - T’ES PAS LE SEUL - translation of the lyrics into German

T’ES PAS LE SEUL - Ishatranslation in German




T’ES PAS LE SEUL
DU BIST NICHT DER EINZIGE
T′es là, tu jactes (t'es là, tu jactes)
Du bist da, du laberst (du bist da, du laberst)
Mais t′es pas l'seul qui saigne (mais t'es pas l′seul qui saigne)
Aber du bist nicht der Einzige, der blutet (aber du bist nicht der Einzige, der blutet)
T′es pas le seul qui souffre (t'es pas l′seul qui souffre)
Du bist nicht der Einzige, der leidet (du bist nicht der Einzige, der leidet)
Y a tout l'monde qui souffre (y a tout l′monde qui souffre)
Alle leiden (alle leiden)
Il m'a dit, "Ferme ta gueule (ferme ta gueule)
Er sagte zu mir: "Halt die Klappe (halt die Klappe)
T′es pas l'seul qui pleure (t'es pas l′seul qui pleure)"
Du bist nicht der Einzige, der weint (du bist nicht der Einzige, der weint)"
Y a tout l′monde qui meurt (y a tout l'monde qui meurt)
Alle sterben (alle sterben)
Ouais, ferme ta gueule (ouais, ferme ta gueule)
Ja, halt die Klappe (ja, halt die Klappe)
C′est sérieux, il fait chaud, j'me rends compte qu′y a du monde
Das ist ernst, es ist heiß, ich merke, dass viele da sind
J'ai quelques arrêts, j′vais pas jusqu'au terminus
Ich mach ein paar Stopps, ich fahr nicht bis zum Endbahnhof
Voix ancestrales, c'est du blues, c′est du gospel
Stimmen der Vorfahren, es ist Blues, es ist Gospel
On nous prend encore pour des clochards avec les poches pleines
Man hält uns immer noch für Penner mit vollen Taschen
Mercenariat, meurtrier sur une grosse prod′
Söldnertum, Mörder auf einem fetten Beat
Cleveland, Bone Thugs, j'te ramène dans l′cross road
Cleveland, Bone Thugs, ich bring dich zurück an die Kreuzung
Là-bas, tu verras tout plein d'oiseaux blessés, des nuages avec des poissons ailés
Dort wirst du viele verletzte Vögel sehen, Wolken mit geflügelten Fischen
Mouton noir, j′peux jamais suivre un troupeau, je sais qu'mon rap n′est pas accessible à tout l'monde
Schwarzes Schaf, ich kann nie der Herde folgen, ich weiß, mein Rap ist nicht für jeden
Mon frère je t'aime j′l′ai jamais dit à Tuzo, j'l′ai jamais dit à Tuzo
Bruder, ich liebe dich, ich hab's Tuzo nie gesagt, ich hab's Tuzo nie gesagt
T'es là, tu jactes (t′es là, tu jactes)
Du bist da, du laberst (du bist da, du laberst)
Mais t'es pas l′seul qui saigne (mais t'es pas l'seul qui saigne)
Aber du bist nicht der Einzige, der blutet (aber du bist nicht der Einzige, der blutet)
T′es pas le seul qui souffre (t′es pas l'seul qui souffre)
Du bist nicht der Einzige, der leidet (du bist nicht der Einzige, der leidet)
Y a tout l′monde qui souffre (y a tout l'monde qui souffre)
Alle leiden (alle leiden)
Il m′a dit, "Ferme ta gueule (ferme ta gueule)
Er sagte zu mir: "Halt die Klappe (halt die Klappe)
T'es pas l′seul qui pleure (t'es pas l'seul qui pleure)"
Du bist nicht der Einzige, der weint (du bist nicht der Einzige, der weint)"
Y a tout l′monde qui meurt (y a tout l′monde qui meurt)
Alle sterben (alle sterben)
Ouais, ferme ta gueule (ouais, ferme ta gueule)
Ja, halt die Klappe (ja, halt die Klappe)
J'sais pas pourquoi j′crie, j'sais pas pourquoi j′pleure
Ich weiß nicht, warum ich schreie, ich weiß nicht, warum ich weine
J'sais pas pourquoi j′rie, après, j'ai le blues
Ich weiß nicht, warum ich lache, danach hab ich den Blues
Qui m'ensorcelle, j′dois m′asseoir seul
Wer verhext mich, ich muss mich allein hinsetzen
J'étais bien hier mais j′suis mal soir-ce
Gestern ging's mir gut, aber heute abend bin ich down
Émotif comme un chanteur
Emotional wie ein Sänger
J'ai laissé des visages en pleurs (ouais, j′ai fait pleurer)
Ich hab Gesichter in Tränen hinterlassen (ja, ich hab weinen lassen)
J'tourne en rond comme un sampler (yeah), tu crois qu′j'ai pris l'ascenseur
Ich dreh mich im Kreis wie ein Sampler (yeah), du denkst, ich bin mit dem Aufzug gefahren
Ils surveillent c′que nous touchons (occupez-vous d′vos fesses)
Sie beobachten, was wir anfassen (kümmert euch um euren eigenen Scheiß)
Juste pour voir si ça prend vie
Nur um zu sehen, ob es lebendig wird
Eh, nous faites pas d'..., bande d′en'...
Ey, macht uns keine..., ihr Penner...
On n′a pas qu'ça à... eh, cassez pas...
Wir haben Besseres zu tun..., ey, lasst es...
T′es là, tu jactes (t'es là, tu jactes)
Du bist da, du laberst (du bist da, du laberst)
Mais t'es pas l′seul qui saigne (mais t′es pas l'seul qui saigne)
Aber du bist nicht der Einzige, der blutet (aber du bist nicht der Einzige, der blutet)
T′es pas le seul qui souffre (t'es pas l′seul qui souffre)
Du bist nicht der Einzige, der leidet (du bist nicht der Einzige, der leidet)
Y a tout l'monde qui souffre (y a tout l′monde qui souffre)
Alle leiden (alle leiden)
Il m'a dit, "Ferme ta gueule (ferme ta gueule)
Er sagte zu mir: "Halt die Klappe (halt die Klappe)
T'es pas l′seul qui pleure (t′es pas l'seul qui pleure)"
Du bist nicht der Einzige, der weint (du bist nicht der Einzige, der weint)"
Y a tout l′monde qui meurt (y a tout l'monde qui meurt)
Alle sterben (alle sterben)
Ouais, ferme ta gueule (ouais, ferme ta gueule)
Ja, halt die Klappe (ja, halt die Klappe)






Attention! Feel free to leave feedback.