Isk - Acharné 11 - translation of the lyrics into German

Acharné 11 - Isktranslation in German




Acharné 11
Verbissen 11
The Danger, The Danger, The Danger
Die Gefahr, Die Gefahr, Die Gefahr
Acharné, acharné
Verbissen, verbissen
Ouverture papillon, j'ai un couteau dans la Lamborghini (Opinel)
Schmetterlingsöffnung, ich habe ein Messer im Lamborghini (Opinel)
Comme le dit la tradition "les poucaves, faut pas les gronder, faut les finir" (au sol)
Wie die Tradition sagt: "Die Spitzel darf man nicht schelten, man muss sie erledigen" (am Boden)
Les bons amis font des bons comptes, les mauvais payeurs, j'les ai rayés d'la liste
Gute Freunde machen gute Geschäfte, die schlechten Zahler habe ich von der Liste gestrichen
Y a ceux qui s'arment et ceux qui poussent la fonte
Es gibt die, die sich bewaffnen, und die, die Gewichte stemmen
Mais il faut un peu d'bras pour tenir un calibre
Aber man braucht ein bisschen Kraft, um ein Kaliber zu halten
Faut pas faire crari, on vit, on meurt à petit feu, j'suis fils d'immigré, j'suis pas Bifleraz
Man darf nicht so tun, wir leben und sterben langsam, ich bin Einwanderersohn, ich bin kein Bifleraz
La hess, c'est ma meilleure shab, j'les écoute pas un petit peu
Die Armut ist meine beste Freundin, ich höre ihnen nicht im Geringsten zu
Ils aiment claquer les meufs et les tits-pe, tes potos, ils pénavent grave (poh, poh, poh)
Sie lieben es, Frauen und Kleine abzuknallen, deine Kumpels, sie labern viel (poh, poh, poh)
Tu peux m'croiser dans la tess sur une bécane volée
Du kannst mich in der Gegend auf einem gestohlenen Motorrad treffen
Ou dans la ville au volant d'un gros 6 point 3, mentalité d'hafrit, on va pas t'mythonner
Oder in der Stadt am Steuer eines großen 6,3-Liter, Mentalität eines Hafrit, wir werden dich nicht anlügen
Petit frère n'est pas bon à l'école, mais met des bonnes hashwa
Kleiner Bruder ist nicht gut in der Schule, aber verteilt gute Hasch-Ladungen
Ça vient du re-squa, ça vient d'la re-tou, beuh, coco, zetla, si tu veux cher-tou d'la bonne
Es kommt vom Viertel, es kommt von der Straße, Gras, Koks, Hasch, wenn du gutes Zeug suchst
Igo, ça charbonne à donf, on n'est pas d'ceux qui ronflent, on aime trop l'papel
Alter, es wird hart gearbeitet, wir gehören nicht zu denen, die schnarchen, wir lieben das Papier zu sehr
Le biff m'appelle, j'réponds à toute heure, petit phone-tél', colis parachuté
Das Geld ruft mich, ich antworte zu jeder Zeit, kleines Telefon, Paket abgeworfen
Pour les frères au placard qu'ont pris des peines de bâtard
Für die Brüder im Knast, die beschissene Strafen bekommen haben
Grandir dans la rue, c'est grandir dans un traquenard
Auf der Straße aufzuwachsen, bedeutet, in einer Falle aufzuwachsen
Y a ceux qui m'aiment, ceux qui m'détestent
Es gibt die, die mich lieben, die, die mich hassen
Ceux qui t'soutiennent, ceux qui t'délaissent
Die, die dich unterstützen, die, die dich verlassen
On a rêvé d'voir le monde, pas la sale tronche des hessesses
Wir haben davon geträumt, die Welt zu sehen, nicht die hässlichen Gesichter der Armut
Mais la vie en a faite ainsi, on connaît Fleury, pas les Maldives
Aber das Leben hat es so gewollt, wir kennen Fleury, nicht die Malediven
J'ai les mots qui donnent des frissons, le regard perçant, j'te raconte ma ie-v
Ich habe die Worte, die Gänsehaut verursachen, den durchdringenden Blick, ich erzähle dir mein Leben
Et j'ai peut-être perdu mon temps
Und ich habe vielleicht meine Zeit verschwendet
Sur des choses qu'en valent pas la peine
Mit Dingen, die es nicht wert sind
Le moment n'l'est pas, la mort est certaine
Der Moment ist es nicht, der Tod ist sicher
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Schlag uns einen Plan vor, wir machen es sofort
Tu crois vraiment qu'on va reculer?
Glaubst du wirklich, dass wir zurückweichen werden?
J'oublie pas, mais j'suis pas rancunier
Ich vergesse nicht, aber ich bin nicht nachtragend
Y a que des têtes cramées dans l'RS6
Es gibt nur kaputte Typen im RS6
Une adresse en Espagne, un compte en Suisse
Eine Adresse in Spanien, ein Konto in der Schweiz
Rien n'est factice, on les traumatise
Nichts ist gefälscht, wir traumatisieren sie
Cagoulés dans l'binks, j'fais peur à la factrice
Vermummt im Viertel, ich mache der Briefträgerin Angst
C'est nous la street (c'est nous la rue, hein)
Wir sind die Straße (wir sind die Straße, ja)
La vraie, pas celle d'internet (rah, rah)
Die echte, nicht die aus dem Internet (rah, rah)
On n'a peur d'personne, on respecte tout l'monde
Wir haben vor niemandem Angst, wir respektieren jeden
Fais un pas d'travers, on va t'corriger net
Mach einen falschen Schritt, wir werden dich sofort korrigieren
La bêtise est facile, la sanction sera précise
Dummheit ist einfach, die Strafe wird präzise sein
J'apprécie quand les gens reconnaissent leurs torts
Ich schätze es, wenn Leute ihre Fehler eingestehen
J'suis pas un imbécile, y en a beaucoup qu'j'inspire
Ich bin kein Idiot, es gibt viele, die ich inspiriere
J'suis subtile, j'sais qu'après la vie vient la mort (grr)
Ich bin subtil, ich weiß, dass nach dem Leben der Tod kommt (grr)
Sans prévenir, sans t'le dire, j'étais devant toi t'à l'heure
Ohne Vorwarnung, ohne es dir zu sagen, ich war vorhin vor dir
J'peux partir tout t'suite (ah ouais)
Ich kann sofort gehen (ah ja)
On est pris pour cible par les OPJ d'la ville
Wir werden von den Kripobeamten der Stadt ins Visier genommen
Qui veulent tous nous voir au trou
Die uns alle im Loch sehen wollen
Viens voir un peu comment ça s'passe chez nous
Komm und sieh, wie es bei uns abläuft
Ton gars sûr t'fait des trucs ches-lou
Dein Vertrauter macht komische Sachen mit dir
C'est grave relou, mais faut s'y faire
Es ist echt nervig, aber man muss sich daran gewöhnen
Pour faire d'la plata, faudra du fer
Um Geld zu machen, braucht man Eisen
Une équipe déter', prêt à faire la guerre
Ein entschlossenes Team, bereit für den Krieg
Et des vrais soldats qui ne reculent pas
Und echte Soldaten, die nicht zurückweichen
J'suis pas en tort, j'ai mes raisons
Ich bin nicht im Unrecht, ich habe meine Gründe
Et tu crois vraiment qu'j'serais un
Und du glaubst wirklich, dass ich ein... wäre
Y a ceux qui m'aiment, ceux qui m'détestent
Es gibt die, die mich lieben, die, die mich hassen
Ceux qui t'soutiennent, ceux qui t'délaissent
Die, die dich unterstützen, die, die dich verlassen
On a rêvé d'voir le monde, pas la sale tronche des hessesses
Wir haben davon geträumt, die Welt zu sehen, nicht die hässlichen Gesichter der Armut
Mais la vie en a fait ainsi, on connaît Fleury, pas les Maldives
Aber das Leben hat es so gewollt, wir kennen Fleury, nicht die Malediven
J'ai les mots qui donnent des frissons, le regard perçant, j'te raconte ma ie-v
Ich habe die Worte, die Gänsehaut verursachen, den durchdringenden Blick, ich erzähle dir mein Leben
Et j'ai peut-être perdu mon temps
Und ich habe vielleicht meine Zeit verschwendet
Sur des choses qu'en valent pas la peine
Mit Dingen, die es nicht wert sind
Le moment n'l'est pas, la mort est certaine
Der Moment ist es nicht, der Tod ist sicher
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Schlag uns einen Plan vor, wir machen es sofort
Tu crois vraiment qu'on va reculer?
Glaubst du wirklich, dass wir zurückweichen werden?
J'oublie pas mais j'suis pas rancunier
Ich vergesse nicht, aber ich bin nicht nachtragend
Et j'ai peut-être perdu mon temps
Und ich habe vielleicht meine Zeit verschwendet
Sur des choses qu'en valent pas la peine
Mit Dingen, die es nicht wert sind
Le moment n'l'est pas, la mort est certaine
Der Moment ist es nicht, der Tod ist sicher
Propose-nous un plan, on l'fait cash
Schlag uns einen Plan vor, wir machen es sofort
Tu crois vraiment qu'on va reculer?
Glaubst du wirklich, dass wir zurückweichen werden?
J'oublie pas mais j'suis pas rancunier
Ich vergesse nicht, aber ich bin nicht nachtragend
2-6-0, city gangsta
2-6-0, Stadtgangster
Acharné, acharné, acharné (poh)
Verbissen, verbissen, verbissen (poh)
2-6-0, city gangsta
2-6-0, Stadtgangster
Acharné, acharné, acharné
Verbissen, verbissen, verbissen





Writer(s): Destin Okitana Omambo, Wladimir Pariente, Ka S Ben Baccar


Attention! Feel free to leave feedback.