Isk - Banlieusard - translation of the lyrics into German

Banlieusard - Isktranslation in German




Banlieusard
Vorstädter
J'ai plus beaucoup d'amis,
Ich habe nicht mehr viele Freunde,
Yemma m'a toujours dit "faut avancer dans la vie"
Yemma hat mir immer gesagt: „Man muss im Leben vorankommen“
J'ai pris des coups durs, j'suis mal aimé dans la ville
Ich habe harte Schläge einstecken müssen, ich bin unbeliebt in der Stadt
J'suis v'nu pour casser la vitre
Ich bin gekommen, um die Scheibe einzuschlagen
Fais belek au bigo, parle jamais pour tchi, bête cramée dans la zone
Pass auf mit dem Handy, rede niemals für nichts, dumm erwischt in der Zone
Cramé par le service du 17, faut rester discret, jamais être avare
Aufgeflogen durch den Dienst der 17, man muss diskret bleiben, niemals geizig sein
J'te raconte une vie, une vie d'un vrai banlieusard
Ich erzähle dir ein Leben, das Leben eines echten Vorstädters
On fait que des conneries, les grands m'ont dit "arrête ça"
Wir machen nur Dummheiten, die Älteren haben mir gesagt: „Hör damit auf“
Grandi dans l'sale, grandi dans l'trafic de rettes-ba
Aufgewachsen im Dreck, aufgewachsen im Handel mit Platten
Y en a qui ont pris des peines, nan, nan
Manche haben Strafen bekommen, nein, nein
Y a que dans les cours de math qu'ils étaient pas à la traîne
Nur im Matheunterricht waren sie nicht hintendran
Banlieusard, banlieusard
Vorstädter, Vorstädter
J'suis un banlieusard, banlieusard
Ich bin ein Vorstädter, Vorstädter
Dans sa cité, toutes les saisons
In seiner Siedlung, zu jeder Jahreszeit
Dans sa cellule comme à la maison
In seiner Zelle wie zu Hause
C'est un banlieusard, banlieusard
Er ist ein Vorstädter, Vorstädter
Il n'a aucune pitié, il pourrait t'crosser devant ta racli
Er hat kein Mitleid, er könnte dich vor deiner Freundin mit dem Kolben schlagen
Monte au charbon, travail est jamais bâclé
Er geht schuften, die Arbeit wird nie geschlampt
Pétard dans l'tiroir, quand il s'regarde dans le miroir
Knarre in der Schublade, wenn er sich im Spiegel ansieht
Il voit déjà ses ennemis, il finit dans un trou noir
Sieht er schon seine Feinde, er endet in einem schwarzen Loch
Il a les keufs à ses trousses depuis qu'il a quitté l'école
Er hat die Bullen an den Fersen, seit er die Schule verlassen hat
La rue, il la côtoie, gros, il connait ses codes
Die Straße, er verkehrt auf ihr, Digga, er kennt ihre Codes
Perquisition, les keufs savent déjà est sa chambre
Durchsuchung, die Bullen wissen schon, wo sein Zimmer ist
Il veut pas quitter la cité, pourtant, il a eu sa chance
Er will die Siedlung nicht verlassen, obwohl er seine Chance hatte
Il est dans le bâtiment à temps plein, il en a rien à faire
Er ist Vollzeit im Block, es ist ihm scheißegal
Connu dans tout les secteurs, il est dans les affaires
Bekannt in allen Sektoren, er ist im Geschäft
Gros, tu connais, on change pas une équipe qui gagne
Digga, du weißt, man ändert kein Team, das gewinnt
Pour un d'ses res-frè, il pourrait finir au bagne
Für einen seiner Brüder könnte er im Knast landen
Banlieusard, banlieusard je suis un banlieusard, banlieusard
Vorstädter, Vorstädter, ich bin ein Vorstädter, Vorstädter
Banlieusard, banlieusard
Vorstädter, Vorstädter
J'suis un banlieusard, banlieusard
Ich bin ein Vorstädter, Vorstädter
Dans sa cité, toutes les saisons
In seiner Siedlung, zu jeder Jahreszeit
Dans sa cellule comme à la maison
In seiner Zelle wie zu Hause
C'est un banlieusard, banlieusard
Er ist ein Vorstädter, Vorstädter
On fait que des conneries, les grands m'ont dit "arrête ça"
Wir machen nur Dummheiten, die Älteren haben mir gesagt: „Hör damit auf“
Grandi dans l'sale, grandi dans l'trafic de rettes-ba
Aufgewachsen im Dreck, aufgewachsen im Handel mit Platten
Y en a qui ont pris des peines, nan, nan
Manche haben Strafen bekommen, nein, nein
Y a que dans les cours de math qu'ils étaient pas à la traîne
Nur im Matheunterricht waren sie nicht hintendran





Writer(s): Akuma


Attention! Feel free to leave feedback.