Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
sais,
moi,
j'ai
commencé
l'pe-ra
sur
un
coup
d'tête
Weißt
du,
ich,
ich
hab
mit
dem
Rap
aus
einer
Laune
heraus
angefangen
J'racontais
ma
vie
dans
les
notes
de
mon
phone-tél
Ich
erzählte
mein
Leben
in
den
Notizen
meines
Handys
Tout
c'que
j'ai
pu
vivre
dans
l'square
ou
en
bas
d'la
tour
Alles,
was
ich
auf
dem
Platz
oder
unten
am
Hochhaus
erleben
konnte
J'veux
passer
toutes
les
frontières
et
être
connu
partout
Ich
will
alle
Grenzen
überschreiten
und
überall
bekannt
sein
Premier
d'ma
classe
donc
ma
mère
était
fière
de
moi
Klassenbester,
also
war
meine
Mutter
stolz
auf
mich
Il
restait
plus
qu'à
changer
mon
comportement
Es
blieb
nur
noch,
mein
Verhalten
zu
ändern
Car
j'étais
violent,
j'me
battais
tout
le
temps
Denn
ich
war
gewalttätig,
ich
prügelte
mich
die
ganze
Zeit
J'allais
casser
mon
tête
même
s'ils
étaient
plus
grands
qu'moi
Ich
hätte
mir
den
Schädel
eingeschlagen,
selbst
wenn
sie
größer
waren
als
ich
Nan,
faut
pas
que
tu
t'inquiètes,
maman
Nein,
du
musst
dir
keine
Sorgen
machen,
Mama
Samahni
pour
toutes
mes
conneries
Verzeih
mir
all
meinen
Blödsinn
Toi,
tu
pеnsais
parler
dans
l'vent
Du,
du
dachtest,
du
redest
ins
Leere
J'remontais
sur
dеs
plans
avec
Rani
Ich
schmiedete
wieder
Pläne
mit
Rani
On
rêvait
de
s'évader
comme
Scofield
Wir
träumten
davon,
wie
Scofield
auszubrechen
À
cause
du
manque
de
sous,
on
sait
plus
c'qu'on
fait
Wegen
des
Geldmangels
wissen
wir
nicht
mehr,
was
wir
tun
Avec
certaines
personnes,
j'crois
que
j'ai
perdu
l'fil
Mit
manchen
Leuten,
glaube
ich,
hab
ich
den
Faden
verloren
J'crois
que
j'ai
perdu
l'fil,
ouais
Ich
glaub,
ich
hab
den
Faden
verloren,
ja
Capuché,
j'tourne
dans
la
ville
Mit
Kapuze
dreh
ich
meine
Runden
in
der
Stadt
Avec
une
rohda
ou
un
gros
fer
Mit
einer
Knarre
oder
einem
großen
Eisen
J'suis
au
studio,
mais
j'ai
pas
la
conscience
tranquille
Ich
bin
im
Studio,
aber
mein
Gewissen
ist
nicht
rein
Hier,
ils
ont
claqué
mon
frère
Gestern
haben
sie
meinen
Bruder
geschnappt
La
rue
lui
a
offert
un
bracelet
Die
Straße
hat
ihm
ein
Armband
geschenkt
Et
des
nuits
à
l'hôtel
de
police
Und
Nächte
im
Polizeirevier
Et
tout
ça,
j'aimerais
bien
l'effacer
Und
all
das
würde
ich
gerne
auslöschen
Mais
la
vie
est
cruelle,
elle
est
remplie
d'vice
Aber
das
Leben
ist
grausam,
es
ist
voller
Laster
Tu
sais,
moi,
j'ai
commencé
l'pe-ra
sur
un
coup
d'tête
Weißt
du,
ich,
ich
hab
mit
dem
Rap
aus
einer
Laune
heraus
angefangen
J'racontais
ma
vie
dans
les
notes
de
mon
phone-tél
Ich
erzählte
mein
Leben
in
den
Notizen
meines
Handys
Tout
c'que
j'ai
pu
vivre
dans
l'square
ou
en
bas
d'la
tour
Alles,
was
ich
auf
dem
Platz
oder
unten
am
Hochhaus
erleben
konnte
J'veux
passer
toutes
les
frontières
et
être
connu
partout
Ich
will
alle
Grenzen
überschreiten
und
überall
bekannt
sein
Premier
d'ma
classe
donc
ma
mère
était
fière
de
moi
Klassenbester,
also
war
meine
Mutter
stolz
auf
mich
Il
restait
plus
qu'à
changer
mon
comportement
Es
blieb
nur
noch,
mein
Verhalten
zu
ändern
Car
j'étais
violent,
j'me
battais
tout
le
temps
Denn
ich
war
gewalttätig,
ich
prügelte
mich
die
ganze
Zeit
J'allais
casser
mon
tête
même
s'ils
étaient
plus
grands
qu'moi
Ich
hätte
mir
den
Schädel
eingeschlagen,
selbst
wenn
sie
größer
waren
als
ich
Oh,
mon
frérot,
tu
sais
que,
dans
ma
vie,
ça
va
pas
Oh,
mein
Bruder,
du
weißt,
in
meinem
Leben
läuft's
nicht
gut
Mais
tranquille,
c'est
comme
ça,
y
a
des
hauts
et
des
bas
Aber
locker,
so
ist
das,
es
gibt
Höhen
und
Tiefen
Le
moral
à
la
zéro
donc
j'ai
fini
solo
Die
Moral
am
Boden,
also
endete
ich
allein
Y
a
que
ma
famille
et
mes
proches
pour
m'épauler
Nur
meine
Familie
und
meine
Nächsten
sind
da,
um
mich
zu
stützen
On
voulait
la
vie
de
rêve,
rouler
en
Lambo'
Wir
wollten
das
Traumleben,
im
Lambo
fahren
On
a
fini
dans
l'four,
toute
la
journée
Wir
landeten
im
'Four'
(Drogenumschlagplatz),
den
ganzen
Tag
J'me
rappelle
à
l'époque
du
porche
Ich
erinnere
mich
an
die
Zeit
am
Vordach
On
traînait
en
dessous
avec
l'espoir
de
péter
un
Macan
Wir
hingen
darunter
rum,
in
der
Hoffnung,
einen
Macan
zu
knacken
Toute
ma
vie,
j'ai
v-esqui
les
porcs
Mein
ganzes
Leben
lang
hab
ich
die
Bullen
gemieden
Ils
connaissent
mon
identité
par
cœur,
de
quoi
péter
un
câble
Sie
kennen
meine
Identität
auswendig,
zum
Ausrasten
Le
bonheur
frappe
à
ma
porte
Das
Glück
klopft
an
meine
Tür
Mais
il
m'passe
le
salem
de
l'autre
Aber
es
überbringt
mir
nur
den
Gruß
eines
anderen
Coups
d'crasse,
j'étais
pas
d'accord
Schmutzige
Tricks,
damit
war
ich
nicht
einverstanden
Aujourd'hui,
on
traîne
à
moins
qu'avant
Heute
hängen
wir
weniger
rum
als
früher
On
va
d'l'avant
Wir
gehen
vorwärts
Et
pour
s'laver,
on
vend
des
savons
Und
um
uns
reinzuwaschen,
verkaufen
wir
Seifen
Dans
l'bâtiment,
dans
l'bâtiment
Im
Block,
im
Block
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boumidjal X, Holomobb, Isk
Album
Vérité
date of release
27-05-2021
Attention! Feel free to leave feedback.