Isk - De l’avant - translation of the lyrics into German

De l’avant - Isktranslation in German




De l’avant
Nach vorn
Tu sais, moi, j'ai commencé l'pe-ra sur un coup d'tête
Weißt du, ich, ich hab mit dem Rap aus einer Laune heraus angefangen
J'racontais ma vie dans les notes de mon phone-tél
Ich erzählte mein Leben in den Notizen meines Handys
Tout c'que j'ai pu vivre dans l'square ou en bas d'la tour
Alles, was ich auf dem Platz oder unten am Hochhaus erleben konnte
J'veux passer toutes les frontières et être connu partout
Ich will alle Grenzen überschreiten und überall bekannt sein
Premier d'ma classe donc ma mère était fière de moi
Klassenbester, also war meine Mutter stolz auf mich
Il restait plus qu'à changer mon comportement
Es blieb nur noch, mein Verhalten zu ändern
Car j'étais violent, j'me battais tout le temps
Denn ich war gewalttätig, ich prügelte mich die ganze Zeit
J'allais casser mon tête même s'ils étaient plus grands qu'moi
Ich hätte mir den Schädel eingeschlagen, selbst wenn sie größer waren als ich
Nan, faut pas que tu t'inquiètes, maman
Nein, du musst dir keine Sorgen machen, Mama
Samahni pour toutes mes conneries
Verzeih mir all meinen Blödsinn
Toi, tu pеnsais parler dans l'vent
Du, du dachtest, du redest ins Leere
J'remontais sur dеs plans avec Rani
Ich schmiedete wieder Pläne mit Rani
On rêvait de s'évader comme Scofield
Wir träumten davon, wie Scofield auszubrechen
À cause du manque de sous, on sait plus c'qu'on fait
Wegen des Geldmangels wissen wir nicht mehr, was wir tun
Avec certaines personnes, j'crois que j'ai perdu l'fil
Mit manchen Leuten, glaube ich, hab ich den Faden verloren
J'crois que j'ai perdu l'fil, ouais
Ich glaub, ich hab den Faden verloren, ja
Capuché, j'tourne dans la ville
Mit Kapuze dreh ich meine Runden in der Stadt
Avec une rohda ou un gros fer
Mit einer Knarre oder einem großen Eisen
J'suis au studio, mais j'ai pas la conscience tranquille
Ich bin im Studio, aber mein Gewissen ist nicht rein
Hier, ils ont claqué mon frère
Gestern haben sie meinen Bruder geschnappt
La rue lui a offert un bracelet
Die Straße hat ihm ein Armband geschenkt
Et des nuits à l'hôtel de police
Und Nächte im Polizeirevier
Et tout ça, j'aimerais bien l'effacer
Und all das würde ich gerne auslöschen
Mais la vie est cruelle, elle est remplie d'vice
Aber das Leben ist grausam, es ist voller Laster
Tu sais, moi, j'ai commencé l'pe-ra sur un coup d'tête
Weißt du, ich, ich hab mit dem Rap aus einer Laune heraus angefangen
J'racontais ma vie dans les notes de mon phone-tél
Ich erzählte mein Leben in den Notizen meines Handys
Tout c'que j'ai pu vivre dans l'square ou en bas d'la tour
Alles, was ich auf dem Platz oder unten am Hochhaus erleben konnte
J'veux passer toutes les frontières et être connu partout
Ich will alle Grenzen überschreiten und überall bekannt sein
Premier d'ma classe donc ma mère était fière de moi
Klassenbester, also war meine Mutter stolz auf mich
Il restait plus qu'à changer mon comportement
Es blieb nur noch, mein Verhalten zu ändern
Car j'étais violent, j'me battais tout le temps
Denn ich war gewalttätig, ich prügelte mich die ganze Zeit
J'allais casser mon tête même s'ils étaient plus grands qu'moi
Ich hätte mir den Schädel eingeschlagen, selbst wenn sie größer waren als ich
Oh, mon frérot, tu sais que, dans ma vie, ça va pas
Oh, mein Bruder, du weißt, in meinem Leben läuft's nicht gut
Mais tranquille, c'est comme ça, y a des hauts et des bas
Aber locker, so ist das, es gibt Höhen und Tiefen
Le moral à la zéro donc j'ai fini solo
Die Moral am Boden, also endete ich allein
Y a que ma famille et mes proches pour m'épauler
Nur meine Familie und meine Nächsten sind da, um mich zu stützen
On voulait la vie de rêve, rouler en Lambo'
Wir wollten das Traumleben, im Lambo fahren
On a fini dans l'four, toute la journée
Wir landeten im 'Four' (Drogenumschlagplatz), den ganzen Tag
J'me rappelle à l'époque du porche
Ich erinnere mich an die Zeit am Vordach
On traînait en dessous avec l'espoir de péter un Macan
Wir hingen darunter rum, in der Hoffnung, einen Macan zu knacken
Toute ma vie, j'ai v-esqui les porcs
Mein ganzes Leben lang hab ich die Bullen gemieden
Ils connaissent mon identité par cœur, de quoi péter un câble
Sie kennen meine Identität auswendig, zum Ausrasten
Le bonheur frappe à ma porte
Das Glück klopft an meine Tür
Mais il m'passe le salem de l'autre
Aber es überbringt mir nur den Gruß eines anderen
Coups d'crasse, j'étais pas d'accord
Schmutzige Tricks, damit war ich nicht einverstanden
Aujourd'hui, on traîne à moins qu'avant
Heute hängen wir weniger rum als früher
On va d'l'avant
Wir gehen vorwärts
Et pour s'laver, on vend des savons
Und um uns reinzuwaschen, verkaufen wir Seifen
Dans l'bâtiment, dans l'bâtiment
Im Block, im Block





Writer(s): Boumidjal X, Holomobb, Isk


Attention! Feel free to leave feedback.