Isk - Mont Blanc - translation of the lyrics into German

Mont Blanc - Isktranslation in German




Mont Blanc
Mont Blanc
Ani on the track
Ani on the track
J'surveille l'attaquant, ses courses et ses déplacements (hein)
Ich überwache den Stürmer, seine Läufe und seine Bewegungen (hein)
Hypocrite à mi-temps veut manger dans mon casse-croûte
Ein Teilzeit-Heuchler, der von meinem Brot essen will
Tu t'es trompé d'route, j'crois qu'il est mort ton TomTom
Du hast dich verfahren, ich glaube, dein TomTom ist tot
Tu peux ranger ton jouet, donne-le au petit re-frè ton Gomme Cogne
Du kannst dein Spielzeug wegräumen, gib deinem kleinen Bruder deine Schreckschusspistole
Et y a plus d'respect, frérot, c'est no limit (no limit)
Und es gibt keinen Respekt mehr, Bruder, es ist no limit (no limit)
Si tu fais l'super-héros, ça t'élimine (aïe)
Wenn du den Superhelden spielst, wirst du eliminiert (aïe)
Ils veulent le beurre, mais sans s'casser l'dos, c'est pas ça la vie
Sie wollen die Butter, aber ohne sich den Rücken zu brechen, so ist das Leben nicht
Si tu veux d'l'or pur, beau et dur, faut aller dans la mine
Wenn du reines, schönes und hartes Gold willst, musst du in die Mine gehen
Bah ouais, mon pote, pour manger la vie, faudra s'lever tôt
Ja, mein Freund, um das Leben zu genießen, musst du früh aufstehen
Avoir du cran, une tête et du temps, dans la cave, des métaux (ouh, ouh)
Mut haben, einen Kopf und Zeit, im Keller, Metalle (ouh, ouh)
On baigne dans business illégaux (bah ouais)
Wir schwimmen in illegalen Geschäften (ja, klar)
Tu veux d'la came? Tu l'as presto illico
Du willst Stoff? Du bekommst ihn sofort, pronto
Appelle juste toutes les deux semaines, cassage de puce
Ruf einfach alle zwei Wochen an, Sim-Karten-Bruch
Concentré, j'suis dedans, faut rester focus
Konzentriert, ich bin dabei, muss fokussiert bleiben
Une cane-bé, paire de gants et des armes russes (pah, pah)
Eine Schrotflinte, ein Paar Handschuhe und russische Waffen (pah, pah)
J'étais l'meilleur ami d'la hess
Ich war der beste Freund der Armut
Tu sais, j'ai pas grand-chose à t'donner à part un échant' ou une cons'
Weißt du, ich habe dir nicht viel zu geben, außer einer Probe oder einem Joint
Les jantes et mon pétard sont chromés, ça dégaine plus vite que ton ombre
Die Felgen und mein Knaller sind verchromt, ich ziehe schneller als dein Schatten
Et pour faire rentrer une tonne de papel, j'ai gérer mon temps
Und um eine Tonne Geld reinzubringen, musste ich meine Zeit managen
Dans l'coffre, j'ai des Glock et un litron d'zipette, on a ramené l'Mont-Blanc
Im Kofferraum habe ich Glocks und einen Liter Zipette, wir haben den Mont Blanc hergebracht
Tu sais, j'ai pas grand-chose à t'donner à part un échant' ou une cons'
Weißt du, ich habe dir nicht viel zu geben, außer einer Probe oder einem Joint
Les jantes et mon pétard sont chromés, ça dégaine plus vite que ton ombre
Die Felgen und mein Knaller sind verchromt, ich ziehe schneller als dein Schatten
Et pour faire rentrer une tonne de papel, j'ai gérer mon temps
Und um eine Tonne Geld reinzubringen, musste ich meine Zeit managen
Dans l'coffre, j'ai des Glock et un litron d'zipette, on a ramené l'Mont-Blanc
Im Kofferraum habe ich Glocks und einen Liter Zipette, wir haben den Mont Blanc hergebracht
C'est vrai qu'j'suis têtu, mais j'sais faire la part des choses
Es stimmt, dass ich stur bin, aber ich weiß, was wichtig ist
Un peu parano avant la livraison d'la cargaison
Ein bisschen paranoid vor der Lieferung der Ladung
Pour tout gagner, il suffit de quelques secondes
Um alles zu gewinnen, braucht es nur ein paar Sekunden
Peut-être qu'on s'refera nous, mais on fera pas le même monde (nan, nan)
Vielleicht werden wir uns wiedersehen, aber wir werden nicht dieselbe Welt machen (nein, nein)
Pas les mêmes pour les décrire, pas les mots (bah ouais)
Nicht dieselben, um sie zu beschreiben, nicht die Worte (ja, klar)
J'ai la haine, ils font que du cinéma
Ich hasse es, sie machen nur Kino
La route est longue, j'en ai jamais vu la fin
Der Weg ist lang, ich habe das Ende nie gesehen
Ent' la lumière et l'ombre, y a le vivant et le défunt (bah ouais)
Zwischen Licht und Schatten gibt es die Lebenden und die Toten (ja, klar)
On s'verra entre deux problèmes vu qu'j'les enchaîne
Wir sehen uns zwischen zwei Problemen, weil ich sie aneinanderreihe
Exactement combien? J'sais pas, j'dirais une trentaine
Wie viele genau? Ich weiß nicht, ich würde sagen, um die dreißig
Un peu dans l'futur, un peu dans l'vintage
Ein bisschen in der Zukunft, ein bisschen im Vintage-Stil
En course poursuite, j'ai la conduite à Vin Diesel
In einer Verfolgungsjagd, ich fahre wie Vin Diesel
Plus d'batterie, même plus d'sommeil
Keine Batterie mehr, nicht mal mehr Schlaf
On s'arrêtera pas tant qu'on touchera pas l'sommet (nan, nan)
Wir hören nicht auf, bis wir den Gipfel erreichen (nein, nein)
C'est nous qu'on soupçonnait
Wir waren es, die verdächtigt wurden
Regarde un peu nos ganaches, on est cramés, sa mère
Schau dir unsere Visagen an, wir sind verbrannt, verdammt
(Regarde un peu nos ganaches, on est cramés, sa mère)
(Schau dir unsere Visagen an, wir sind verbrannt, verdammt)
Tu sais, j'ai pas grand-chose à t'donner à part un échant' ou une cons'
Weißt du, ich habe dir nicht viel zu geben, außer einer Probe oder einem Joint
Les jantes et mon pétard sont chromés, ça dégaine plus vite que ton ombre
Die Felgen und mein Knaller sind verchromt, ich ziehe schneller als dein Schatten
Et pour faire rentrer une tonne de papel, j'ai gérer mon temps
Und um eine Tonne Geld reinzubringen, musste ich meine Zeit managen
Dans l'coffre, j'ai des Glock et un litron d'zipette, on a ramené l'Mont-Blanc
Im Kofferraum habe ich Glocks und einen Liter Zipette, wir haben den Mont Blanc hergebracht
Tu sais, j'ai pas grand-chose à t'donner à part un échant' ou une cons'
Weißt du, ich habe dir nicht viel zu geben, außer einer Probe oder einem Joint
Les jantes et mon pétard sont chromés, ça dégaine plus vite que ton ombre
Die Felgen und mein Knaller sind verchromt, ich ziehe schneller als dein Schatten
Et pour faire rentrer une tonne de papel, j'ai gérer mon temps
Und um eine Tonne Geld reinzubringen, musste ich meine Zeit managen
Dans l'coffre, j'ai des Glock et un litron d'zipette, on a ramené l'Mont-Blanc
Im Kofferraum habe ich Glocks und einen Liter Zipette, wir haben den Mont Blanc hergebracht





Writer(s): Gregory Kasparian, Kais Ben Baccar, Ahmed-anis Tamim, Raphael Chavanne


Attention! Feel free to leave feedback.