Lyrics and translation Isk - Nader
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
nait
pas
homme
mais
on
l'devient
Мы
не
рождаемся
мужчинами,
мы
ими
становимся.
Là,
j'ai
mon
avenir
entre
les
mains
Сейчас
моя
судьба
в
моих
руках.
Soit
dans
ma
voix,
soit
dans
mes
textes
(rah)
Или
в
моем
голосе,
или
в
моих
текстах
(рах)
Soit
dans
ma
foi,
soit
dans
ma
tête
(pah,
pah)
Или
в
моей
вере,
или
в
моей
голове
(пах,
пах)
Mais
bon,
l'essentiel
c'est
Но
главное,
Qu'on
est
les
mêmes
et
qu'j'ai
la
tête
sur
les
épaules
(ah
ouais)
Что
мы
одинаковы,
и
что
у
меня
голова
на
плечах
(а,
да)
Y
a
pas
d'mise
en
scène,
c'est
Тут
нет
никакой
показухи,
La
rue
qu'on
appréhende,
on
a
squatté
tous
les
halls
(pah,
pah)
Это
улица,
которую
мы
познаем,
мы
ошивались
во
всех
закоулках
(пах,
пах)
J'suis
arrivé
là
par
accident,
est-ce
qu'on
peut
dire
que
j'suis
un
rescapé?
Я
оказался
здесь
случайно,
можно
ли
сказать,
что
я
выживший?
Frérot,
les
keufs
ont
fait
une
descente,
ils
ont
pété
l'bosseur,
faut
qu'tu
repasses
après
Братан,
мусора
устроили
облаву,
накрыли
барыгу,
приходи
позже.
C'est
chaud
en
c'moment,
y
a
rien
d'passionnant
Сейчас
жарко,
ничего
интересного.
Y
a
jamais
d'temps
mort,
c'est
impressionnant
Нет
ни
минуты
покоя,
это
впечатляет.
Comment
ça
débite,
c'est
d'la
pépite,
les
junkies
reviennent,
ils
sont
contents
Как
же
это
качает,
это
бомба,
торчки
возвращаются
довольные.
Ils
en
veulent,
tant
qu'ils
payent,
on
la
donne
(on
la
donne)
Они
хотят
ещё,
пока
платят,
мы
даём
им
(мы
даём
им).
C'est
le
zbeul,
faut
d'l'oseille
et
des
tonnes
(pah,
pah,
pah)
Это
движуха,
нужны
деньги,
и
много
(пах,
пах,
пах)
Pour
ravitaille
la
zone
et
tous
ses
alentours
Чтобы
снабжать
район
и
все
его
окрестности.
Avant
tout,
faut
être
prêt
et
pas
être
à
la
bourre
(nan)
Прежде
всего,
нужно
быть
готовым
и
не
опаздывать
(нет)
Là,
j'suis
seul,
y
a
les
keufs
et
les
tchoïs,
mais
pour
eux,
y
aura
foye,
j'suis
coffré
dans
un
bloc
(rah)
Сейчас
я
один,
здесь
только
мусора
и
чужаки,
но
им
не
повезёт,
я
заперся
в
крепости
(рах)
Ils
ont
l'seum,
bons
qu'à
ouvrir
leurs
gueules
Они
бесятся,
только
и
могут
что
языком
чесать.
Ils
sont
remplis
d'orgueil
et
t'appelles
ça
des
potes?
(Rah)
Они
полны
гордыни,
и
ты
называешь
их
друзьями?
(Рах)
J'roule
à
2-38
sur
la
file
de
gauche
Еду
238
по
левой
полосе.
On
a
connu
la
hess
et
la
débauche
Мы
познали
нужду
и
разврат.
On
a
du
matos,
ton
vœu
on
l'exauce
У
нас
есть
товар,
мы
исполним
любое
твоё
желание.
J'remets
du
pili-pili
dans
la
sauce
Я
добавляю
перчика
в
соус.
Frérot,
c'est
aud-ch',
demain,
j'les
fauche
comme
Zapata
Братан,
это
жесть,
завтра
я
их
всех
порву,
как
Сапата.
La
cata,
la
plata,
les
histoires,
les
statas
Катастрофа,
бабки,
истории,
квартиры.
Le
placard,
les
blablas,
c'est
aud-ch'
Шкаф,
болтовня,
это
жесть.
Aud-ch'
mais
dis-moi
c'que
tu
nous
proposes?
Ose
Жесть,
но
скажи,
что
ты
предлагаешь?
Решайся.
Et
si
on
est
partants,
on
fera
affaire,
mon
frère,
fais
belek,
ne
m'la
mets
pas
(rah)
И
если
мы
согласны,
мы
будем
в
деле,
брат,
будь
осторожен,
не
подставляй
меня
(рах)
Ils
arrivent
en
4-4,
pas
d'plaque,
harbat,
calibré
si
tu
veux
m'bé-bar
(rah)
Они
приезжают
на
джипе
без
номеров,
вооружённые
до
зубов,
с
пушками,
если
хочешь
меня
убрать
(рах)
Il
n'est
pas
trop
tard
pour
qu'on
s'fasse
la
guerre
Ещё
не
поздно
начать
войну.
Donc
ce
n'est
plus
possible
qu'on
fasse
la
paix
Так
что
заключить
мир
уже
невозможно.
Igo,
t'es
pas
prêt,
malin,
pas
d'coup
bête,
j'ai
pas
pris
d'coupette
Эй,
ты
не
готов,
умник,
никаких
глупостей,
я
не
пил.
J'ai
un
verre
de
fraiche
dans
la
mano
(rah)
У
меня
в
руке
стаканчик
холодненького
(рах)
On
a
pris
du
galon,
c'est
des
lécheurs
de
bottes,
ils
ont
pas
l'bras
long
(nan)
Мы
поднялись,
а
они
подлизы,
у
них
руки
коротки
(нет)
J'ai
pas
changé
d'poste,
ça
bosse,
j'les
scotche,
mon
frérot,
faut
pas
perdre
le
temps
Я
не
менял
работу,
пашу,
ставлю
их
на
место,
братан,
не
нужно
тратить
время.
Passe
le
salam
à
tout
l'quartier
Передай
привет
всему
району.
Passe
le
salam
à
ceux
qui
m'aiment
(ah
ouais)
Передай
привет
тем,
кто
меня
любит
(а,
да)
Passe
le
salam
à
Rayou,
Koutou,
Sharki,
Bizon
et
Sny
de
Metz
Передай
привет
Райоу,
Коуту,
Шарки,
Бизон
и
Снай
из
Меца.
J'change
de
flow,
nan,
c'est
pas
fini
Я
меняю
флоу,
нет,
это
ещё
не
конец.
Dans
dix
ans,
j'vendrai
des
vinyles
(ah
ouais)
Через
десять
лет
я
буду
продавать
винилы
(а,
да)
J'veux
être
une
légende,
marquer
ma
génération
et
tout
casser
comme
Johnny
Хочу
стать
легендой,
оставить
след
в
своём
поколении
и
всё
разнести,
как
Джонни.
Qu'on
s'rappelle
de
moi
comme
un
vrai
rajel
qu'ce
soit
dans
l'quartier
ou
dans
la
musique
Чтобы
меня
помнили
как
настоящего
мужика,
будь
то
в
районе
или
в
музыке.
Et
dans
tes
sons,
tu
parles
de
moi,
j'vais
t'mettre
des
fles-gi,
pas
t'lancer
des
piques
(rah,
rah,
rah)
И
в
своих
треках
ты
говоришь
обо
мне,
я
тебе
пулю
в
лоб
пущу,
а
не
колкости
кидать
(рах,
рах,
рах)
C'est
sale
mais
c'est
la
vérité
dans
nos
rues
Это
грязно,
но
это
правда
наших
улиц.
J'suis
venu,
j'les
ai
pas
vus
mais
j'les
ai
vaincus
(pah)
Я
пришёл,
не
видел
их,
но
победил
(пах)
Et
d'la
patience,
j'en
ai
plus,
par
ici,
ça
pue
И
терпения
у
меня
больше
нет,
здесь
воняет.
Mais
on
va
rester
quand
même
vu
qu'on
est
têtus
(pah,
pah,
pah)
Но
мы
всё
равно
останемся,
потому
что
мы
упрямые
(пах,
пах,
пах)
Tu
nous
connais,
on
a
choqué
l'collège,
le
lycée
Ты
нас
знаешь,
мы
шокировали
колледж,
лицей.
Tes
collègues,
les
huissiers,
on
visser
les
camés
Твои
коллеги,
судебные
приставы,
мы
закручиваем
торчков.
J'ai
plus
rien
à
prouver
à
personne,
moi
(nah)
Мне
больше
нечего
никому
доказывать
(не-а)
J'ai
plus
rien
à
prouver
à
personne,
moi
Мне
больше
нечего
никому
доказывать.
On
obtient
l'respect
par
le
respect
Уважение
завоевывается
уважением.
On
obtient
l'respect
par
la
hagra
Уважение
завоёвывается
силой.
Descente,
carnage,
archoua,
canaille
Облава,
бойня,
вопли,
хаос,
мразь.
Y
a
des
crapules
et
y
a
des
vrais
(ah
ouais)
Есть
отморозки,
а
есть
настоящие
(а,
да)
Ici,
y
a
pas
qu'les
morts
qu'on
enterre
Здесь
хоронят
не
только
мёртвых.
La
juge
a
condamné
mes
frères
Судья
осудил
моих
братьев.
Sur
les
keufs,
on
lançait
des
pierres
Мы
бросали
камни
в
полицейских.
J'ai
peur
de
personne,
j'suis
l'fils
de
Nader
Я
никого
не
боюсь,
я
сын
Надера.
Ani
on
the
track
Ани
на
треке.
2-6-0,
city
gangsta
2-6-0,
городские
гангстеры.
J'ai
peur
de
personne,
j'suis
l'fils
de
Nader
Я
никого
не
боюсь,
я
сын
Надера.
J'ai
peur
de
personne,
j'suis
l'fils
de
Nader
Я
никого
не
боюсь,
я
сын
Надера.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kais Ben Baccar, Maxime Guena, Ahmed-anis Tamin, Wladimir Sacha Ellie Timothy Pariente, Jawad Asly
Album
Racines
date of release
03-06-2022
Attention! Feel free to leave feedback.