Isk - Nader - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Isk - Nader




Nader
Надер
On nait pas homme mais on l'devient
Мы не рождаемся мужчинами, мы ими становимся.
Là, j'ai mon avenir entre les mains
Сейчас моя судьба в моих руках.
Soit dans ma voix, soit dans mes textes (rah)
Или в моем голосе, или в моих текстах (рах)
Soit dans ma foi, soit dans ma tête (pah, pah)
Или в моей вере, или в моей голове (пах, пах)
Mais bon, l'essentiel c'est
Но главное,
Qu'on est les mêmes et qu'j'ai la tête sur les épaules (ah ouais)
Что мы одинаковы, и что у меня голова на плечах (а, да)
Y a pas d'mise en scène, c'est
Тут нет никакой показухи,
La rue qu'on appréhende, on a squatté tous les halls (pah, pah)
Это улица, которую мы познаем, мы ошивались во всех закоулках (пах, пах)
J'suis arrivé par accident, est-ce qu'on peut dire que j'suis un rescapé?
Я оказался здесь случайно, можно ли сказать, что я выживший?
Frérot, les keufs ont fait une descente, ils ont pété l'bosseur, faut qu'tu repasses après
Братан, мусора устроили облаву, накрыли барыгу, приходи позже.
C'est chaud en c'moment, y a rien d'passionnant
Сейчас жарко, ничего интересного.
Y a jamais d'temps mort, c'est impressionnant
Нет ни минуты покоя, это впечатляет.
Comment ça débite, c'est d'la pépite, les junkies reviennent, ils sont contents
Как же это качает, это бомба, торчки возвращаются довольные.
Ils en veulent, tant qu'ils payent, on la donne (on la donne)
Они хотят ещё, пока платят, мы даём им (мы даём им).
C'est le zbeul, faut d'l'oseille et des tonnes (pah, pah, pah)
Это движуха, нужны деньги, и много (пах, пах, пах)
Pour ravitaille la zone et tous ses alentours
Чтобы снабжать район и все его окрестности.
Avant tout, faut être prêt et pas être à la bourre (nan)
Прежде всего, нужно быть готовым и не опаздывать (нет)
Là, j'suis seul, y a les keufs et les tchoïs, mais pour eux, y aura foye, j'suis coffré dans un bloc (rah)
Сейчас я один, здесь только мусора и чужаки, но им не повезёт, я заперся в крепости (рах)
Ils ont l'seum, bons qu'à ouvrir leurs gueules
Они бесятся, только и могут что языком чесать.
Ils sont remplis d'orgueil et t'appelles ça des potes? (Rah)
Они полны гордыни, и ты называешь их друзьями? (Рах)
J'roule à 2-38 sur la file de gauche
Еду 238 по левой полосе.
On a connu la hess et la débauche
Мы познали нужду и разврат.
On a du matos, ton vœu on l'exauce
У нас есть товар, мы исполним любое твоё желание.
J'remets du pili-pili dans la sauce
Я добавляю перчика в соус.
Frérot, c'est aud-ch', demain, j'les fauche comme Zapata
Братан, это жесть, завтра я их всех порву, как Сапата.
La cata, la plata, les histoires, les statas
Катастрофа, бабки, истории, квартиры.
Le placard, les blablas, c'est aud-ch'
Шкаф, болтовня, это жесть.
Aud-ch' mais dis-moi c'que tu nous proposes? Ose
Жесть, но скажи, что ты предлагаешь? Решайся.
Et si on est partants, on fera affaire, mon frère, fais belek, ne m'la mets pas (rah)
И если мы согласны, мы будем в деле, брат, будь осторожен, не подставляй меня (рах)
Ils arrivent en 4-4, pas d'plaque, harbat, calibré si tu veux m'bé-bar (rah)
Они приезжают на джипе без номеров, вооружённые до зубов, с пушками, если хочешь меня убрать (рах)
Il n'est pas trop tard pour qu'on s'fasse la guerre
Ещё не поздно начать войну.
Donc ce n'est plus possible qu'on fasse la paix
Так что заключить мир уже невозможно.
Igo, t'es pas prêt, malin, pas d'coup bête, j'ai pas pris d'coupette
Эй, ты не готов, умник, никаких глупостей, я не пил.
J'ai un verre de fraiche dans la mano (rah)
У меня в руке стаканчик холодненького (рах)
On a pris du galon, c'est des lécheurs de bottes, ils ont pas l'bras long (nan)
Мы поднялись, а они подлизы, у них руки коротки (нет)
J'ai pas changé d'poste, ça bosse, j'les scotche, mon frérot, faut pas perdre le temps
Я не менял работу, пашу, ставлю их на место, братан, не нужно тратить время.
Passe le salam à tout l'quartier
Передай привет всему району.
Passe le salam à ceux qui m'aiment (ah ouais)
Передай привет тем, кто меня любит (а, да)
Passe le salam à Rayou, Koutou, Sharki, Bizon et Sny de Metz
Передай привет Райоу, Коуту, Шарки, Бизон и Снай из Меца.
J'change de flow, nan, c'est pas fini
Я меняю флоу, нет, это ещё не конец.
Dans dix ans, j'vendrai des vinyles (ah ouais)
Через десять лет я буду продавать винилы (а, да)
J'veux être une légende, marquer ma génération et tout casser comme Johnny
Хочу стать легендой, оставить след в своём поколении и всё разнести, как Джонни.
Qu'on s'rappelle de moi comme un vrai rajel qu'ce soit dans l'quartier ou dans la musique
Чтобы меня помнили как настоящего мужика, будь то в районе или в музыке.
Et dans tes sons, tu parles de moi, j'vais t'mettre des fles-gi, pas t'lancer des piques (rah, rah, rah)
И в своих треках ты говоришь обо мне, я тебе пулю в лоб пущу, а не колкости кидать (рах, рах, рах)
C'est sale mais c'est la vérité dans nos rues
Это грязно, но это правда наших улиц.
J'suis venu, j'les ai pas vus mais j'les ai vaincus (pah)
Я пришёл, не видел их, но победил (пах)
Et d'la patience, j'en ai plus, par ici, ça pue
И терпения у меня больше нет, здесь воняет.
Mais on va rester quand même vu qu'on est têtus (pah, pah, pah)
Но мы всё равно останемся, потому что мы упрямые (пах, пах, пах)
Tu nous connais, on a choqué l'collège, le lycée
Ты нас знаешь, мы шокировали колледж, лицей.
Tes collègues, les huissiers, on visser les camés
Твои коллеги, судебные приставы, мы закручиваем торчков.
J'ai plus rien à prouver à personne, moi (nah)
Мне больше нечего никому доказывать (не-а)
J'ai plus rien à prouver à personne, moi
Мне больше нечего никому доказывать.
On obtient l'respect par le respect
Уважение завоевывается уважением.
On obtient l'respect par la hagra
Уважение завоёвывается силой.
Descente, carnage, archoua, canaille
Облава, бойня, вопли, хаос, мразь.
Y a des crapules et y a des vrais (ah ouais)
Есть отморозки, а есть настоящие (а, да)
Ici, y a pas qu'les morts qu'on enterre
Здесь хоронят не только мёртвых.
La juge a condamné mes frères
Судья осудил моих братьев.
Sur les keufs, on lançait des pierres
Мы бросали камни в полицейских.
J'ai peur de personne, j'suis l'fils de Nader
Я никого не боюсь, я сын Надера.
Ani on the track
Ани на треке.
2-6-0, city gangsta
2-6-0, городские гангстеры.
J'ai peur de personne, j'suis l'fils de Nader
Я никого не боюсь, я сын Надера.
Eh
Эй.
J'ai peur de personne, j'suis l'fils de Nader
Я никого не боюсь, я сын Надера.





Writer(s): Kais Ben Baccar, Maxime Guena, Ahmed-anis Tamin, Wladimir Sacha Ellie Timothy Pariente, Jawad Asly


Attention! Feel free to leave feedback.