Isk - Ça va vite (Bonus Track) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Isk - Ça va vite (Bonus Track)




Ça va vite (Bonus Track)
Всё быстро (Бонус трек)
Stef Becker beatmaker
Битмейкер Stef Becker
J'zone tard la nuit dans la ville, y a que moi et les civils (rrah)
Шастаю поздно ночью по городу, только я и мирные жители (р-ра)
Zut, j'crois qu'mon bigo grésille, quand j'change la puce, j'danse comme Grizou (ah ouais)
Черт, кажется, мой телефон глючит, когда меняю симку, танцую как Гризу (ага)
La miss, t'auras pas d'bisous (t'auras pas, pas, pas), j'en fait qu'à mes sœurs et à ma mère (ma mère)
Детка, поцелуев не будет (не будет, не будет, не будет), я целую только сестёр и маму (маму)
Y a du brouillard, là, j'vois flou, j'mets les xénons, mode sport, j'accélère (vroum)
Туман, ничего не вижу, включаю ксенон, спорт режим, жму на газ (вр-рум)
Frérot, pourquoi tu trembles? (Trembles) Faut pas qu'je perde de temps (nada)
Братан, чего трясёшься? (Трясёшься) Нельзя терять время (совсем)
J'fais des roues arrières en deux temps
Делаю вилли за два счёта
Tes voisins s'plaignent, ils sont pas contents (ils crient, crient, crient)
Твои соседи жалуются, они недовольны (кричат, кричат, кричат)
Parlent de moi devant les gens mais les trucs comme ça, ça m'agace (eh)
Говорят обо мне за спиной, но такие вещи меня раздражают (э)
On est distants, pas méchants mais là, t'es chiant, frérot, tu m'agaces (ouh, ouh)
Мы держим дистанцию, не злимся, но ты, братан, напрягаешь меня (у, у)
J'ai la kichta, j'ai pas la black card (ah ouais), la moitié d'mes frères, ils sont au placard (en taule)
У меня есть пушка, но нет чёрной карты (ага), половина моих братьев за решёткой тюрьме)
Y a que des bâtards, casse-toi d'ici, prends tes bagages (rrah)
Кругом одни ублюдки, проваливай отсюда, собирай манатки (р-ра)
Y a des mes-ar et des gros machins (ouh), j'fais d'la musique, pas d'la magie (ouh)
Тут есть стволы и всякая хрень (у), я занимаюсь музыкой, не магией (у)
Respecte notre image, là, c'est la street, c'est réel, gros, c'est la té-ci
Уважай наш образ, это улица, это реально, братан, это правда жизни
J'suis trop à l'aise, les vitesses sont automatiques
Я чувствую себя слишком свободно, скорости автоматические
Toujours les mêmes, y a pas d'nouveau dans ma clique
Всё те же лица, ничего нового в моей команде
J'sais pas c'que tu trafiques, tu bosses avec les schmitts
Не знаю, чем ты занимаешься, работаешь с копами
Et t'façon, tout se sait, c'est vrai, frérot, ça va vite
И в любом случае, всё станет известно, это правда, братан, всё быстро происходит
Ah, frérot, ça va vite (ouais, ça va vite, vite, vite, vite)
А, братан, всё быстро происходит (да, всё быстро, быстро, быстро, быстро)
Frérot, ça va vite (ouais, ça va vite, vite, vite, vite)
Братан, всё быстро происходит (да, всё быстро, быстро, быстро, быстро)
Ah, frérot, ça va vite (ouais, ça va vite, vite, vite, vite)
А, братан, всё быстро происходит (да, всё быстро, быстро, быстро, быстро)
Frérot, ça va vite (ouais, ça va vite, vite, vite, vite)
Братан, всё быстро происходит (да, всё быстро, быстро, быстро, быстро)
Ah, frérot, ça va vite
А, братан, всё быстро происходит
J'représente les vrais, les racailles, les Tony du ghetto (rrah)
Я представляю настоящих, отбросов, Тони из гетто (р-ра)
Les fours qui débitent à plein temps (argent), blanche, verte et un peu d'bédo
Печи, которые работают на полную мощность (деньги), белая, зелёная и немного травы
Soirée à la cité (tout l'temps), posé jusqu'à cinq heures du matin
Вечеринка в районе (постоянно), зависаем до пяти утра
Tous excités, le frérot est sorti, eh (libérable), il voit plus les matons, eh
Все в восторге, братан вышел (освободился), он больше не видит надзирателей, э
Frérot, j'débite, c'est mieux qu'j't'évite, gros, ça va vite, tu sais comment les problèmes s'ramènent
Братан, я читаю рэп, лучше меня избегай, братан, всё быстро происходит, ты знаешь, как появляются проблемы
Que des afrits, on cherche le fric, t'esquives le petit corbeau, on est chargé sa mère (rrah)
Одни бесы, мы ищем деньги, ты уклоняешься от мелкой сошки, мы заряжены, мать его (р-ра)
À l'ancienne, c'était Lacoste, TN, les TDM, les ADN, guette la dégaine, guette OBM
По старинке, это были Lacoste, TN, TDM, ADN, смотри на прикид, смотри на OBM
Braquage, BM, le film La Haine, le sang d'la veine, tu crois qu'il t'aime? Espèce de con (rrah)
Ограбление, BMW, фильм «Ненависть», кровь из вены, ты думаешь, он тебя любит? Придурок (р-ра)
Seul face à moi-même, y a personne qui m'aide donc frérot, j'vais toucher l'fond, (ouais, ouais)
Один на один с самим собой, никто мне не поможет, поэтому, братан, я достигну дна (да, да)
Faut qu'j'coupe les ponts, (ouais, ouais), faut qu'j'coupe les ponts
Мне нужно сжечь мосты (да, да), мне нужно сжечь мосты
J'ai commencé avec le Piwi, aujourd'hui, j'tords des 2-50 (50)
Я начинал с Piwi, сегодня я кручу 250 (50)
Eux, c'est pas tes amis, frérot, fais attention à qui tu fréquentes
Они не твои друзья, братан, будь осторожен, с кем общаешься
J'suis trop à l'aise, les vitesses sont automatiques
Я чувствую себя слишком свободно, скорости автоматические
Toujours les mêmes, y a pas d'nouveau dans ma clique
Всё те же лица, ничего нового в моей команде
J'sais pas c'que tu trafiques, tu bosses avec les schmitts
Не знаю, чем ты занимаешься, работаешь с копами
Et t'façon, tout se sait, c'est vrai, frérot, ça va vite
И в любом случае, всё станет известно, это правда, братан, всё быстро происходит
Ah, frérot, ça va vite (ouais, ça va vite, vite, vite, vite)
А, братан, всё быстро происходит (да, всё быстро, быстро, быстро, быстро)
Frérot, ça va vite (ouais, ça va vite, vite, vite, vite)
Братан, всё быстро происходит (да, всё быстро, быстро, быстро, быстро)
Ah, frérot, ça va vite (ouais, ça va vite, vite, vite, vite)
А, братан, всё быстро происходит (да, всё быстро, быстро, быстро, быстро)
Frérot, ça va vite (ouais, ça va vite, vite, vite, vite)
Братан, всё быстро происходит (да, всё быстро, быстро, быстро, быстро)
Ah, frérot, ça va vite
А, братан, всё быстро происходит





Writer(s): Steph Becker


Attention! Feel free to leave feedback.