Lyrics and translation Isk - Ça va vite (Bonus Track)
Stef
Becker
beatmaker
Битмейкер
Стеф
Беккер
J'zone
tard
la
nuit
dans
la
ville,
y
a
que
moi
et
les
civils
(rrah)
Я
ночую
в
городе
допоздна,
только
я
и
гражданские
лица
(rrah)
Zut,
j'crois
qu'mon
bigo
grésille,
quand
j'change
la
puce,
j'danse
comme
Grizou
(ah
ouais)
Черт
возьми,
я
думаю,
что
мой
фанатик
шипит,
когда
я
меняю
чип,
я
танцую,
как
Гризу
(Ах
да)
La
miss,
t'auras
pas
d'bisous
(t'auras
pas,
pas,
pas),
j'en
fait
qu'à
mes
sœurs
et
à
ma
mère
(ma
mère)
Мисс,
у
тебя
не
будет
поцелуев
(у
тебя
не
будет,
Нет,
нет),
я
делаю
это
только
своим
сестрам
и
моей
матери
(моей
матери)
Y
a
du
brouillard,
là,
j'vois
flou,
j'mets
les
xénons,
mode
sport,
j'accélère
(vroum)
Там
туман,
там
я
вижу
размытие,
я
включаю
ксеноны,
спортивный
режим,
ускоряюсь
(врум)
Frérot,
pourquoi
tu
trembles?
(Trembles)
Faut
pas
qu'je
perde
de
temps
(nada)
Брат,
почему
ты
дрожишь?
(Осина)
я
не
должен
терять
время
(нада)
J'fais
des
roues
arrières
en
deux
temps
Я
делаю
задние
колеса
в
два
хода
Tes
voisins
s'plaignent,
ils
sont
pas
contents
(ils
crient,
crient,
crient)
Твои
соседи
жалуются,
они
недовольны
(они
кричат,
кричат,
кричат)
Parlent
de
moi
devant
les
gens
mais
les
trucs
comme
ça,
ça
m'agace
(eh)
Говорите
обо
мне
перед
людьми,
но
подобные
вещи
меня
раздражают
(Эх)
On
est
distants,
pas
méchants
mais
là,
t'es
chiant,
frérot,
tu
m'agaces
(ouh,
ouh)
Мы
далеки
друг
от
друга,
не
злые,
но
сейчас
ты,
братан,
раздражаешь
меня
(ой,
ой).
J'ai
la
kichta,
j'ai
pas
la
black
card
(ah
ouais),
la
moitié
d'mes
frères,
ils
sont
au
placard
(en
taule)
У
меня
есть
кичта,
у
меня
нет
черной
карты
(Ах
да),
половина
моих
братьев,
они
в
шкафу
(в
тюрьме)
Y
a
que
des
bâtards,
casse-toi
d'ici,
prends
tes
bagages
(rrah)
Есть
только
ублюдки,
убирайся
отсюда,
забирай
свой
багаж
(rrah)
Y
a
des
mes-ar
et
des
gros
machins
(ouh),
j'fais
d'la
musique,
pas
d'la
magie
(ouh)
Есть
мои
друзья
и
большие
парни
(Ой),
я
занимаюсь
музыкой,
а
не
магией
(ой)
Respecte
notre
image,
là,
c'est
la
street,
c'est
réel,
gros,
c'est
la
té-ci
Уважай
наш
имидж,
там
улица,
она
настоящая,
большая,
это
тройка
J'suis
trop
à
l'aise,
les
vitesses
sont
automatiques
Я
слишком
удобен,
скорость
автоматическая.
Toujours
les
mêmes,
y
a
pas
d'nouveau
dans
ma
clique
Все
те
же,
в
моей
клике
нет
ничего
нового
J'sais
pas
c'que
tu
trafiques,
tu
bosses
avec
les
schmitts
Я
не
знаю,
чем
ты
занимаешься,
работаешь
со
шмиттами.
Et
t'façon,
tout
se
sait,
c'est
vrai,
frérot,
ça
va
vite
И
ты,
брат,
все
знаешь,
это
правда,
брат,
все
идет
быстро.
Ah,
frérot,
ça
va
vite
(ouais,
ça
va
vite,
vite,
vite,
vite)
Ах,
брат,
это
идет
быстро
(да,
это
идет
быстро,
быстро,
быстро,
быстро)
Frérot,
ça
va
vite
(ouais,
ça
va
vite,
vite,
vite,
vite)
Брат,
это
идет
быстро
(да,
это
идет
быстро,
быстро,
быстро,
быстро)
Ah,
frérot,
ça
va
vite
(ouais,
ça
va
vite,
vite,
vite,
vite)
Ах,
брат,
это
идет
быстро
(да,
это
идет
быстро,
быстро,
быстро,
быстро)
Frérot,
ça
va
vite
(ouais,
ça
va
vite,
vite,
vite,
vite)
Брат,
это
идет
быстро
(да,
это
идет
быстро,
быстро,
быстро,
быстро)
Ah,
frérot,
ça
va
vite
Ах,
брат,
это
быстро.
J'représente
les
vrais,
les
racailles,
les
Tony
du
ghetto
(rrah)
Я
представляю
настоящих,
подонков,
Тони
из
гетто
(rrah)
Les
fours
qui
débitent
à
plein
temps
(argent),
blanche,
verte
et
un
peu
d'bédo
Печи,
которые
работают
полный
рабочий
день
(серебристые),
белые,
зеленые
и
немного
Бедо
Soirée
à
la
cité
(tout
l'temps),
posé
jusqu'à
cinq
heures
du
matin
Вечер
в
ла
Сите
(все
время),
проводимый
до
пяти
часов
утра
Tous
excités,
le
frérot
est
sorti,
eh
(libérable),
il
voit
plus
les
matons,
eh
Все
взволнованы,
брат
вышел,
э
(освобожден),
он
больше
не
видит
парней,
э
Frérot,
j'débite,
c'est
mieux
qu'j't'évite,
gros,
ça
va
vite,
tu
sais
comment
les
problèmes
s'ramènent
Брат,
я
списываю
деньги,
мне
лучше
избегать
тебя,
толстяк,
все
идет
быстро,
ты
знаешь,
как
возвращаются
проблемы
Que
des
afrits,
on
cherche
le
fric,
t'esquives
le
petit
corbeau,
on
est
chargé
sa
mère
(rrah)
Что
из
афритов,
мы
ищем
деньги,
уклоняемся
от
маленького
Ворона,
мы
поручаем
его
матери
(rrah)
À
l'ancienne,
c'était
Lacoste,
TN,
les
TDM,
les
ADN,
guette
la
dégaine,
guette
OBM
В
старомодном
стиле
это
были
Лакост,
Теннесси,
КТ,
ДНК,
охрана,
наблюдение
за
ОБМОМ
Braquage,
BM,
le
film
La
Haine,
le
sang
d'la
veine,
tu
crois
qu'il
t'aime?
Espèce
de
con
(rrah)
Ограбление,
БМ,
фильм
ненависть,
кровь
из
вены,
ты
думаешь,
он
тебя
любит?
Сукин
сын
(РРА)
Seul
face
à
moi-même,
y
a
personne
qui
m'aide
donc
frérot,
j'vais
toucher
l'fond,
(ouais,
ouais)
Наедине
с
самим
собой,
нет
никого,
кто
бы
мне
помог,
так
что
брат,
я
доберусь
до
сути,
(да,
да)
Faut
qu'j'coupe
les
ponts,
(ouais,
ouais),
faut
qu'j'coupe
les
ponts
Мне
нужно
рубить
мосты,
(да,
да),
мне
нужно
рубить
мосты
J'ai
commencé
avec
le
Piwi,
aujourd'hui,
j'tords
des
2-50
(50)
Я
начал
с
Piwi,
сегодня
я
кручу
2-50
(50)
Eux,
c'est
pas
tes
amis,
frérot,
fais
attention
à
qui
tu
fréquentes
Они
не
твои
друзья,
брат,
будь
осторожен,
с
кем
ты
встречаешься.
J'suis
trop
à
l'aise,
les
vitesses
sont
automatiques
Я
слишком
удобен,
скорость
автоматическая.
Toujours
les
mêmes,
y
a
pas
d'nouveau
dans
ma
clique
Все
те
же,
в
моей
клике
нет
ничего
нового
J'sais
pas
c'que
tu
trafiques,
tu
bosses
avec
les
schmitts
Я
не
знаю,
чем
ты
занимаешься,
работаешь
со
шмиттами.
Et
t'façon,
tout
se
sait,
c'est
vrai,
frérot,
ça
va
vite
И
ты,
брат,
все
знаешь,
это
правда,
брат,
все
идет
быстро.
Ah,
frérot,
ça
va
vite
(ouais,
ça
va
vite,
vite,
vite,
vite)
Ах,
брат,
это
идет
быстро
(да,
это
идет
быстро,
быстро,
быстро,
быстро)
Frérot,
ça
va
vite
(ouais,
ça
va
vite,
vite,
vite,
vite)
Брат,
это
идет
быстро
(да,
это
идет
быстро,
быстро,
быстро,
быстро)
Ah,
frérot,
ça
va
vite
(ouais,
ça
va
vite,
vite,
vite,
vite)
Ах,
брат,
это
идет
быстро
(да,
это
идет
быстро,
быстро,
быстро,
быстро)
Frérot,
ça
va
vite
(ouais,
ça
va
vite,
vite,
vite,
vite)
Брат,
это
идет
быстро
(да,
это
идет
быстро,
быстро,
быстро,
быстро)
Ah,
frérot,
ça
va
vite
Ах,
брат,
это
быстро.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steph Becker
Album
Vérité
date of release
27-05-2021
Attention! Feel free to leave feedback.