Lyrics and translation Iskander feat. Los de Al Lado - Se Me Rompió la Sonrisa
Se Me Rompió la Sonrisa
My Smile Shattered
¿Cómo
reír?,
si
ya
me
habían
hablado
de
amor.
How
can
I
laugh?
They
had
already
spoken
to
me
of
love.
¿Cómo
sentir?,
si
el
aire
no
se
toca.
How
can
I
feel?
Air
cannot
be
touched.
Debo
decir
que
me
enamoro
fácil
mi
amor
I
must
say
I
fall
in
love
easily,
my
love
Y
platicar
me
gusta
de
tu
boca.
And
I
love
to
talk
from
your
mouth.
No,
no
le
queda
tiempo
a
la
función,
No,
no,
there's
no
time
left
for
the
show,
Funde
el
miedo
lo
que
un
día
existió.
Fear
melts
what
once
existed.
Cae
la
vid,
la
noche
y
tiemblo.
The
vine
falls,
the
night,
and
I
tremble.
Se
me
rompió
la
sonrisa
My
smile
shattered
Y
me
da
pavor
perder
tus
manos.
And
I'm
terrified
of
losing
your
hands.
Se
me
extravió
una
caricia,
I've
lost
a
caress,
Sabías
que
no
era
el
momento
adecuado.
You
knew
it
wasn't
the
right
time.
¿Cómo
vivir?,
si
al
tiempo
le
han
tatuado
el
dolor.
How
can
I
live?
Time
has
tattooed
pain.
¿Cómo
seguir?,
si
no
camino
a
solas.
How
can
I
go
on?
I
don't
walk
alone.
Lejos
de
ti,
me
falta
un
poco
la
inspiración.
Far
from
you,
I
lack
a
little
inspiration.
¿Cómo
elegir?,
si
el
vino
no
es
de
modas.
How
can
I
choose?
Wine
is
not
about
style.
No,
no,
no,
no,
no,
no
No,
no,
no,
no,
no,
no
Ya
no
huele
a
incienso
aquel
colchón.
That
mattress
no
longer
smells
like
incense.
Pieza
de
arte
al
aire
el
bastidor
The
stretcher
is
a
work
of
art
in
the
open
air
Y
se
me
hace
agua
el
corazón.
And
my
heart
melts
like
butter.
No,
no,
no,
no,
no,
no,
No,
no,
no,
no,
no,
no,
No
me
sueltes
nunca
por
favor.
Please
never
let
go
of
me.
Fácil
pa'
la
gente
hablar
de
Dios
It's
easy
for
people
to
talk
about
God
Cuando
le
tiembla
el
corazón.
When
their
hearts
tremble.
Se
me
rompió
la
sonrisa
My
smile
shattered
Y
me
da
pavor
perder
tus
manos.
And
I'm
terrified
of
losing
your
hands.
Se
me
extravió
una
caricia,
I've
lost
a
caress,
Sabías
que
no
era
el
momento
adecuado.
You
knew
it
wasn't
the
right
time.
Se
me
rompió
la
sonrisa
My
smile
shattered
Y
me
da
pavor
perder
tus
manos.
And
I'm
terrified
of
losing
your
hands.
Se
me
extravió
una
caricia,
I've
lost
a
caress,
Sabías
que
no
era
el
momento
adecuado.
You
knew
it
wasn't
the
right
time.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alejandro Iskander Lara Polanco
Album
Raíces
date of release
23-10-2015
Attention! Feel free to leave feedback.