Iskander feat. Los de Al Lado - Se Me Rompió la Sonrisa - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Iskander feat. Los de Al Lado - Se Me Rompió la Sonrisa




Se Me Rompió la Sonrisa
My Smile Shattered
¿Cómo reír?, si ya me habían hablado de amor.
How can I laugh? They had already spoken to me of love.
¿Cómo sentir?, si el aire no se toca.
How can I feel? Air cannot be touched.
Debo decir que me enamoro fácil mi amor
I must say I fall in love easily, my love
Y platicar me gusta de tu boca.
And I love to talk from your mouth.
No, no le queda tiempo a la función,
No, no, there's no time left for the show,
Funde el miedo lo que un día existió.
Fear melts what once existed.
Cae la vid, la noche y tiemblo.
The vine falls, the night, and I tremble.
Se me rompió la sonrisa
My smile shattered
Y me da pavor perder tus manos.
And I'm terrified of losing your hands.
Se me extravió una caricia,
I've lost a caress,
Sabías que no era el momento adecuado.
You knew it wasn't the right time.
¿Cómo vivir?, si al tiempo le han tatuado el dolor.
How can I live? Time has tattooed pain.
¿Cómo seguir?, si no camino a solas.
How can I go on? I don't walk alone.
Lejos de ti, me falta un poco la inspiración.
Far from you, I lack a little inspiration.
¿Cómo elegir?, si el vino no es de modas.
How can I choose? Wine is not about style.
No, no, no, no, no, no
No, no, no, no, no, no
Ya no huele a incienso aquel colchón.
That mattress no longer smells like incense.
Pieza de arte al aire el bastidor
The stretcher is a work of art in the open air
Y se me hace agua el corazón.
And my heart melts like butter.
No, no, no, no, no, no,
No, no, no, no, no, no,
No me sueltes nunca por favor.
Please never let go of me.
Fácil pa' la gente hablar de Dios
It's easy for people to talk about God
Cuando le tiembla el corazón.
When their hearts tremble.
Se me rompió la sonrisa
My smile shattered
Y me da pavor perder tus manos.
And I'm terrified of losing your hands.
Se me extravió una caricia,
I've lost a caress,
Sabías que no era el momento adecuado.
You knew it wasn't the right time.
Se me rompió la sonrisa
My smile shattered
Y me da pavor perder tus manos.
And I'm terrified of losing your hands.
Se me extravió una caricia,
I've lost a caress,
Sabías que no era el momento adecuado.
You knew it wasn't the right time.





Writer(s): Alejandro Iskander Lara Polanco


Attention! Feel free to leave feedback.