Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're
the
dreamer
of
the
nightmares.
Du
bist
die
Träumerin
der
Albträume.
The
collector
of
souls.
Die
Sammlerin
der
Seelen.
The
tempter
of
our
minds.
Die
Verführerin
unserer
Gedanken.
You're
the
ruler
of
the
darkness.
Du
bist
die
Herrscherin
der
Dunkelheit.
You're
so
clever
with
your
words.
Du
bist
so
clever
mit
deinen
Worten.
You
believe
in
your
own
lies.
Du
glaubst
an
deine
eigenen
Lügen.
Devil
red,
Devil
red.
Teufelsrot,
Teufelsrot.
Tell
me,
what's
inside
your
head?
Sag
mir,
was
ist
in
deinem
Kopf?
The
accuser
of
the
brethren.
Die
Anklägerin
der
Brüder.
The
unsuspecting
spy.
Die
ahnungslose
Spionin.
The
darkness
of
the
night.
Die
Dunkelheit
der
Nacht.
You're
a
mislabeled
poison
with
a
bitter
aftertaste.
Du
bist
ein
falsch
etikettiertes
Gift
mit
einem
bitteren
Nachgeschmack.
They
call
you
the
lord
of
the
flies.
Sie
nennen
dich
die
Herrin
der
Fliegen.
Don't
act
so
surprised.
Tu
nicht
so
überrascht.
You've
been
warned
once
or
twice...
or
more.
Du
wurdest
ein-
oder
zweimal
gewarnt...
oder
öfter.
Just
think
of
all
the
good
times
that
you
had
when
you
were
mine.
Denk
nur
an
all
die
guten
Zeiten,
die
du
hattest,
als
du
mir
gehörtest.
This
is
all
your
fault.
Das
ist
alles
deine
Schuld.
I
just
gave
you
what
you
asked
me
for.
Ich
habe
dir
nur
gegeben,
was
du
von
mir
verlangt
hast.
It
is
rather
funny
though.
Es
ist
aber
ziemlich
lustig.
Your
little
yellow
heart
(haha)
Dein
kleines
gelbes
Herz
(haha)
It's
mine.
Es
gehört
mir.
Devil
red,
Devil
red.
Teufelsrot,
Teufelsrot.
Tell
me,
what's
inside
your
head?
Sag
mir,
was
ist
in
deinem
Kopf?
We
know
what
we
need,
and
we're
not
gonna
leave
until
we've
got
what
we
came
for.
Wir
wissen,
was
wir
brauchen,
und
wir
gehen
nicht,
bis
wir
haben,
wofür
wir
gekommen
sind.
We
know
what
we
need.
We've
got
tricks
up
our
sleeves.
So
just
give
us
what
we
came
for.
Wir
wissen,
was
wir
brauchen.
Wir
haben
Tricks
im
Ärmel.
Also
gib
uns
einfach,
wofür
wir
gekommen
sind.
Devil
red,
Devil
red.
Teufelsrot,
Teufelsrot.
Tell
me,
what's
inside
your
head?
Sag
mir,
was
ist
in
deinem
Kopf?
Oh,
God!
Oh,
God!
Oh,
God!
Oh,
God!
Oh,
Gott!
Oh,
Gott!
Oh,
Gott!
Oh,
Gott!
Oh,
God!
Oh,
God!
Oh,
God!
Oh,
God!
Oh,
Gott!
Oh,
Gott!
Oh,
Gott!
Oh,
Gott!
Oh,
God!
Oh,
God!
Oh,
God!
Oh,
God!
Oh,
Gott!
Oh,
Gott!
Oh,
Gott!
Oh,
Gott!
Just
shut
up
and
take
a
seat.
Halt
einfach
den
Mund
und
setz
dich.
This
is
just
a
business
deal.
Das
ist
nur
ein
Geschäftsabschluss.
Unless
you're
referring
to
me,
don't
speak
a
name...
Don't
let
it
out.
Wenn
du
dich
nicht
auf
mich
beziehst,
sprich
keinen
Namen
aus...
Lass
es
nicht
raus.
Who
cares
if
he
won?
I
still
got
to
watch
him
die!
Wen
kümmert
es,
ob
er
gewonnen
hat?
Ich
konnte
ihn
trotzdem
sterben
sehen!
You
just
need
to
remember
that
it's
all
your
fault
anyway.
Du
musst
dich
nur
daran
erinnern,
dass
es
sowieso
alles
deine
Schuld
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jr Bareis, Michael Shane Carvajal, Ezekiel Brodie Vasquez, Richard Arin Ilejay
Attention! Feel free to leave feedback.