Isleym - La roue - translation of the lyrics into German

La roue - Isleymtranslation in German




La roue
Das Rad
J'ai pas vu passer l'aiguille du temps
Ich habe den Zeiger der Zeit nicht vergehen sehen
J'espérais pouvoir l'arrêter
Ich hoffte, ihn anhalten zu können
J'me suis toujours sentie différente
Ich habe mich immer anders gefühlt
L'esprit toujours ailleurs même entourée
Der Geist immer woanders, selbst wenn umgeben
Parfois la vie nous joue des tours
Manchmal spielt uns das Leben Streiche
Il arrive qu'on en sorte perdant
Es kommt vor, dass man als Verlierer daraus hervorgeht
J'vois plus ceux qui m'entourent
Ich sehe die nicht mehr, die mich umgeben
Dites-moi, en sont-ils maintenant
Sagt mir, wo sind sie jetzt?
J'ai passé mon tour
Ich habe meine Runde ausgesetzt
Que reste-t-il de mes 20 ans
Was ist von meinen 20ern geblieben?
Aujourd'hui j'ai tout mais je sens mon coeur qui se fend
Heute habe ich alles, aber ich fühle, wie mein Herz zerreißt
J'revois encore la daronne me dire qu'il faut faire doucement
Ich sehe noch meine Mutter vor mir, wie sie mir sagt, dass man langsam machen muss
Que l'amitié s'efface un jour emportée par le vent
Dass Freundschaft eines Tages vergeht, vom Wind davongetragen
Qu'il ne reste que des gens
Dass nur noch Leute übrig bleiben
La roue finit par tourner
Das Rad dreht sich weiter
J'étais jeune et libre j'ai fini pauvre et menottée
Ich war jung und frei, ich endete arm und in Handschellen
Je n'voulais que briller
Ich wollte doch nur strahlen
La roue finit par tourner
Das Rad dreht sich weiter
J'étais jeune et libre j'ai fini pauvre et menottée
Ich war jung und frei, ich endete arm und in Handschellen
Je n'voulais que briller
Ich wollte doch nur strahlen
J'ai regardé défiler le temps
Ich habe zugesehen, wie die Zeit vergeht
Il m'a volé tout c'que j'aimais
Sie hat mir alles gestohlen, was ich liebte
Maintenant ce sont eux qui sont différents
Jetzt sind sie es, die anders sind
Moi j'suis toujours fidèle à moi-même, hey
Ich bin mir immer noch treu geblieben, hey
Tu sais ma vie n'est pas l'exemple qu'on voudrait montrer aux enfants
Weißt du, mein Leben ist nicht das Beispiel, das man Kindern zeigen möchte
J'ai côtoyé les hommes et la folie qu'occupe les gens
Ich verkehrte mit Männern und dem Wahnsinn, der die Leute erfasst
À imiter les grands j'ai fini par me sentir grandiose
Indem ich die Großen nachahmte, fühlte ich mich am Ende grandios
Aujourd'hui il y a bien des leçons que j'ai fini par apprendre
Heute gibt es viele Lektionen, die ich schließlich gelernt habe
Le pardon coûte plus cher que tout c'que j'ai fini par prendre
Vergebung kostet mehr als alles, was ich mir schließlich genommen habe
J'en voulais à la vie je n'cherchais qu'à prendre ma revanche
Ich war wütend auf das Leben, ich wollte nur meine Rache
La roue finit par tourner
Das Rad dreht sich weiter
J'étais jeune et libre j'ai fini pauvre et menottée
Ich war jung und frei, ich endete arm und in Handschellen
Je n'voulais que briller
Ich wollte doch nur strahlen
La roue finit par tourner
Das Rad dreht sich weiter
J'étais jeune et libre j'ai fini pauvre et menottée
Ich war jung und frei, ich endete arm und in Handschellen
Je n'voulais que briller
Ich wollte doch nur strahlen
Ta-ra-ta-ra-ta-ta-ra-ta-ra-ta
Ta-ra-ta-ra-ta-ta-ra-ta-ra-ta
Ta-ra-ta-ra-ta
Ta-ra-ta-ra-ta
Je n'voulais que briller
Ich wollte doch nur strahlen
Ta-ra-ta-ra-ta-ta-ra-ta-ra-ta
Ta-ra-ta-ra-ta-ta-ra-ta-ra-ta
Ta-ra-ta-ra-ta
Ta-ra-ta-ra-ta
Moi je n'voulais que briller
Ich, ich wollte doch nur strahlen





Writer(s): Daniel Koueloukouenda, Islam Fredj


Attention! Feel free to leave feedback.