Ismael Miranda - A Fuego Lento - translation of the lyrics into Russian

A Fuego Lento - Ismael Mirandatranslation in Russian




A Fuego Lento
На медленном огне
Quiero mandarlo todo al vació
Хочу всё бросить в пустоту,
Quiero lanzar al fuego tu cariño
Хочу бросить в огонь твою любовь.
Que estoy arrepentido de haberte querido tanto
Я раскаиваюсь, что так сильно тебя любил,
Que estoy arrepentido de ti
Я раскаиваюсь в тебе.
Quiero mandar al diablo el pasado
Хочу послать к черту прошлое,
A aquel presente cruel me han condenado
К жестокому настоящему меня приговорили.
Mira que ya estoy harto
Знай, что я уже сыт по горло,
Que quiero vivir tranquilo
Что я хочу жить спокойно.
Esfúmate de mi vida por fin
Исчезни из моей жизни, наконец!
Quiero arrojar por la ventana todo
Хочу выбросить всё в окно
Y rescatar mi vida
И спасти свою жизнь.
Ojala y quede un trozo de mi corazón a salvo
О, если бы хоть кусочек моего сердца остался цел!
Ya estoy harto de recuerdos
Я устал от воспоминаний.
Como pude ser tan tonto de quemarme a fuego lento y al final
Как я мог быть таким глупцом, сгорая на медленном огне, и в конце концов
Quedarme solo
Остаться одному.
Ni el menor deseo ni un recuerdo
Ни малейшего желания, ни воспоминания.
Me acerco al fuego lento y me quema
Я приближаюсь к медленному огню, и он меня сжигает,
Por que tienes todo y yo me quede sin nada
Потому что у тебя есть всё, а я остался ни с чем.
Acaso habrá un mañana para
Будет ли для меня завтра?
Quiero arrojar por la ventana todo
Хочу выбросить всё в окно
Y rescatar mi vida
И спасти свою жизнь.
Ojala y quede un trozo de mi corazón a salvo
О, если бы хоть кусочек моего сердца остался цел!
Ya estoy harto de recuerdos
Я устал от воспоминаний.
Como pude ser tan tonto de quemarme a fuego lento y al final
Как я мог быть таким глупцом, сгорая на медленном огне, и в конце концов
Quedarme solo.
Остаться одному.
(A fuego lento quiero quemar este sentimiento)
(На медленном огне хочу сжечь это чувство)
Quiero matar esta pena cosa buena que a mi me quema por dentro
Хочу убить эту горечь, эту хорошую вещь, которая сжигает меня изнутри.
(A fuego lento quiero quemar este sentimiento)
(На медленном огне хочу сжечь это чувство)
Que ya esta bueno de tanto llanto me hace daño tu recuerdo
Хватит уже этих слез, воспоминание о тебе причиняет мне боль.
(A fuego lento quiero quemar este sentimiento)
(На медленном огне хочу сжечь это чувство)
No puedo vivir así por que sufro este tormento
Я не могу так жить, потому что страдаю от этой муки.
(A fuego lento quiero quemar este sentimiento)
(На медленном огне хочу сжечь это чувство)
Quererte y que no me quieras yo no me merezco esto
Любить тебя, а ты меня нет - я этого не заслуживаю.
Voy a borrarte de mi memoria olvidare esta historia
Я сотру тебя из моей памяти, забуду эту историю.
Haber si no te miento más
Посмотрим, не совру ли я больше.
(Para ver si se me olvida esto
(Чтобы забыть это
A fuego lento)
На медленном огне)
Para ver si se me olvida esto que llevo por dentro
Чтобы забыть то, что я ношу в себе.
(A fuego lento)
(На медленном огне)
Ya no puedo mas quererte
Я больше не могу тебя любить.
Ya no aguanto este tormento
Я больше не выношу этих мук.
(Para ver si se me olvida esto a fuego lento)
(Чтобы забыть это на медленном огне)
Oye tu me estas matando
Послушай, ты меня убиваешь.
(A fuego lento)
(На медленном огне)
Y mi mente se va nublando
И мой разум затуманивается.
(A fuego lento)
(На медленном огне)
Estoy en una penumbra
Я в полумраке.
(A fuego lento)
(На медленном огне)
Y ya no te estoy amando
И я тебя больше не люблю.
(A fuego lento)
(На медленном огне)
A fuego a fuego lento
На огне, на медленном огне.
(A fuego lento)
(На медленном огне)
Me hace daño este tormento
Эта мука причиняет мне боль.
Ya estoy harto de recuerdos
Я устал от воспоминаний.
Como pude ser tan tonto de quemarme a fuego lento y al final
Как я мог быть таким глупцом, сгорая на медленном огне, и в конце концов
Quedarme solo
Остаться одному.





Writer(s): Jose Martinez


Attention! Feel free to leave feedback.