Ismael Miranda - Cuidate Bien - translation of the lyrics into German

Cuidate Bien - Ismael Mirandatranslation in German




Cuidate Bien
Pass gut auf dich auf
¡A la la la la, la la la la, la la!
A la la la la, la la la la, la la!
¡Qué rico!
Wie schön!
Yo estuve en una sesión, a la noche,
Ich war bei einer Sitzung, in der Nacht,
Vino un tal llamado Juan, enardo.
Kam einer namens Juan Enardo.
Me dijo cuídate bien,
Er sagte mir, pass gut auf dich auf,
Porque hay muchos ojos malos,
Denn es gibt viele böse Augen,
Y la peor brujería,
Und die schlimmste Hexerei,
Que es la envidia y la vista, hermano.
Das ist der Neid und der böse Blick, Bruder.
Sólo te voy a contar una cosa,
Ich werde dir nur eine Sache erzählen,
Para que nunca el mal llegue a ti,
Damit das Böse nie zu dir kommt,
te bañas todos los viernes,
Du badest jeden Freitag,
Sobre esa manga, abre camino y rompe saragüey,
Nach dieser Methode: öffne den Weg und brich Saragüey,
¡Y verá!
Und du wirst sehen!
Cuídate bien, lo manda, y e hermano Juan, ve.
Pass gut auf dich auf, das befiehlt, ja Bruder Juan, du siehst.
Coro:
Chor:
(Cuídate bien, lo manda, el hermano Juan, cuídate bien).
(Pass gut auf dich auf, das befiehlt Bruder Juan, pass gut auf dich auf).
Él vino a una sesión, dijo que me va a ayudar.
Er kam zu einer Sitzung, sagte, er wird mir helfen.
Espíritu de gran luz, ven a trabajar.
Geist großen Lichts, komm zur Arbeit.
Cuando me siento apenado, a ti vo' a reclamar.
Wenn ich mich betrübt fühle, werde ich mich an dich wenden.
~
~
Santero:
Santero:
Buenas noches, dice me mi espíritu, cará,
Guten Abend, sagt mein Geist zu mir, cará,
¿Cómo está Vd. hermano de mi espíritu?
Wie geht es Ihnen, Bruder meines Geistes?
¿Cómo se siente Vd.?
Wie fühlen Sie sich?
Ismael:
Ismael:
Yo, me siento bien, Moisés.
Ich fühle mich gut, Moisés.
Santero:
Santero:
Pue, yo muy contento que te sientas así.
Nun, ich bin sehr froh, dass du dich so fühlst.
Pue, me entabla, bien, ye, ye, os dice
Nun, es freut mich, gut, ye, ye, sagt Ihnen
Mi espíritu para ti, eh.
Mein Geist für dich, eh.
Pue, me entabla, bien, ye, ye, oh,
Nun, es freut mich, gut, ye, ye, oh,
Mira, hermano, hace tiempo que yo queriendo
Schau, Bruder, seit einiger Zeit wollte ich
Hablar contigo,
Mit dir sprechen,
Porque te están tirando, sabe, aunque
Denn sie werfen nach dir [schlechte Energie], weißt du, auch wenn
no lo estás viendo.
Du es nicht siehst.
Pero no te preocupes que yo te estoy cuidando.
Aber mach dir keine Sorgen, denn ich passe auf dich auf.
Yo te voy a cuidar aquí y allá, dondequiera
Ich werde hier und dort auf dich aufpassen, wo auch immer
Que vaya.
Du hingehst.
Dondequiera que vaya, yo siempre
Wo auch immer du hingehst, ich werde immer
Voy esta ahí, allá.
Dort sein, dort drüben.
¿Tú me entiende? ¿Tú me está entiendo,
Verstehst du mich? Verstehst du mich gerade,
Querido hermano?
Lieber Bruder?
Ismael:
Ismael:
Sí, Moisés, yo te oigo.
Ja, Moisés, ich höre dich.
Santero:
Santero:
¡Qué no me quiero repetir, otra ve, sabe!
Dass ich mich nicht wiederholen will, noch mal, weißt du!
Lo espíritu l gusta decir la cosas una sola ve,
Die Geister sagen die Dinge gern nur ein einziges Mal,
No dos veces.
Nicht zweimal.
Mira, ahora mismo yo te voy a despojar;
Schau, jetzt gleich werde ich dich reinigen;
Yo te voy a, umh..., umh,
Ich werde dich, ähm..., ähm,
Yo te voy a dejar e despojo.
Ich werde dir die Reinigung hinterlassen.
vas a brincar tres veces aquí a la izquierda,
Du wirst dreimal hier nach links springen,
Y tres a la derecha. ¿Tú entiende?
Und dreimal nach rechts. Verstehst du?
¡umh, cará!
Ähm, cará!
Mira, cógeme las mano bien, cará, que te
Schau, nimm meine Hände gut, cará, denn ich
Voy a dar fuerza
Werde dir Kraft geben
Pa que y tu orquesta puedan caminar
Damit du und deine Band gehen könnt
Palante, umh
Vorwärts, ähm
¡Que yo estoy velando, y están tirando; pue
Denn ich wache, und sie werfen [schlechte Energie]; nun
No se va a podel, na!
Das wird nicht möglich sein, nein!
~
~
Báñate con flores blancas, y con rompe saragüey.
Bade dich mit weißen Blumen und mit Rompe Saragüey.
Haz lo tuyo to los lunes, que verás, va ver.
Mach deins jeden Montag, und du wirst sehen, du wirst es sehen.
¡Cuídate bien, cuídate bien, cuídate bien,
Pass gut auf dich auf, pass gut auf dich auf, pass gut auf dich auf,
Cuídate bien, cuídate bien!
Pass gut auf dich auf, pass gut auf dich auf!
¡Despierta y levántate, y verá, va ver!
Wach auf und steh auf, und du wirst sehen, du wirst es sehen!
¡A la la la la, la la la la, la la!
A la la la la, la la la la, la la!
Santero:
Santero:
¡Y qué la misericordia de mi espíritu
Und möge die Barmherzigkeit meines Geistes
Quede entre to Vds. cará!
Unter euch allen bleiben, cará!





Writer(s): Isaac Fernandez


Attention! Feel free to leave feedback.