Lyrics and translation Ismael Miranda - Cuidate Bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡A
la
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la!
А-ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля,
ля-ля!
Yo
estuve
en
una
sesión,
a
la
noche,
Я
был
на
сеансе
ночью,
Vino
un
tal
llamado
Juan,
enardo.
Пришел
некто
по
имени
Хуан,
пылкий.
Me
dijo
cuídate
bien,
Он
сказал
мне:
"Береги
себя,"
Porque
hay
muchos
ojos
malos,
Потому
что
много
дурного
глаза,
Y
la
peor
brujería,
И
худшее
колдовство,
Que
es
la
envidia
y
la
vista,
hermano.
Это
зависть
и
сглаз,
брат.
Sólo
te
voy
a
contar
una
cosa,
Я
скажу
тебе
только
одно,
Para
que
nunca
el
mal
llegue
a
ti,
Чтобы
зло
никогда
не
коснулось
тебя,
Tú
te
bañas
todos
los
viernes,
Ты
купаешься
каждую
пятницу,
Sobre
esa
manga,
abre
camino
y
rompe
saragüey,
На
этом
рукаве,
открой
дорогу
и
сломай
сорняк,
¡Y
tú
verá!
И
ты
увидишь!
Cuídate
bien,
lo
manda,
y
e
hermano
Juan,
tú
ve.
Береги
себя,
велит
брат
Хуан,
смотри.
(Cuídate
bien,
lo
manda,
el
hermano
Juan,
cuídate
bien).
(Береги
себя,
велит
брат
Хуан,
береги
себя).
Él
vino
a
una
sesión,
dijo
que
me
va
a
ayudar.
Он
пришел
на
сеанс,
сказал,
что
поможет
мне.
Espíritu
de
gran
luz,
ven
a
trabajar.
Дух
великого
света,
приди
работать.
Cuando
me
siento
apenado,
a
ti
vo'
a
reclamar.
Когда
мне
грустно,
я
буду
взывать
к
тебе.
Buenas
noches,
dice
me
mi
espíritu,
cará,
Добрый
вечер,
говорит
мне
мой
дух,
дорогой,
¿Cómo
está
Vd.
hermano
de
mi
espíritu?
Как
дела,
брат
моего
духа?
¿Cómo
se
siente
Vd.?
Как
ты
себя
чувствуешь?
Yo,
me
siento
bien,
Moisés.
Я
чувствую
себя
хорошо,
Моисей.
Pue,
yo
muy
contento
que
te
sientas
así.
Что
ж,
я
очень
рад,
что
ты
так
себя
чувствуешь.
Pue,
me
entabla,
bien,
ye,
ye,
os
dice
Что
ж,
он
говорит
тебе,
да,
да,
говорит
Mi
espíritu
para
ti,
eh.
Мой
дух
для
тебя,
э.
Pue,
me
entabla,
bien,
ye,
ye,
oh,
Что
ж,
он
говорит
тебе,
да,
да,
о,
Mira,
hermano,
hace
tiempo
que
yo
queriendo
Смотри,
брат,
я
давно
хотел
Hablar
contigo,
Поговорить
с
тобой,
Porque
te
están
tirando,
sabe,
aunque
Потому
что
на
тебя
наводят
порчу,
знаешь,
хотя
Tú
no
lo
estás
viendo.
Ты
этого
не
видишь.
Pero
no
te
preocupes
que
yo
te
estoy
cuidando.
Но
не
волнуйся,
я
тебя
охраняю.
Yo
te
voy
a
cuidar
aquí
y
allá,
dondequiera
Я
буду
охранять
тебя
здесь
и
там,
куда
бы
Que
tú
vaya.
Ты
ни
пошел.
Dondequiera
que
tú
vaya,
yo
siempre
Куда
бы
ты
ни
пошел,
я
всегда
Voy
esta
ahí,
allá.
Буду
там,
вот.
¿Tú
me
entiende?
¿Tú
me
está
entiendo,
Ты
меня
понимаешь?
Ты
меня
понимаешь,
Querido
hermano?
Дорогой
брат?
Sí,
Moisés,
yo
te
oigo.
Да,
Моисей,
я
тебя
слышу.
¡Qué
no
me
quiero
repetir,
otra
ve,
sabe!
Я
не
хочу
повторяться,
еще
раз,
знаешь!
Lo
espíritu
l
gusta
decir
la
cosas
una
sola
ve,
Духи
любят
говорить
вещи
только
один
раз,
Mira,
ahora
mismo
yo
te
voy
a
despojar;
Смотри,
сейчас
я
тебя
очищу;
Yo
te
voy
a,
umh...,
umh,
Я
тебя,
хм...,
хм,
Yo
te
voy
a
dejar
e
despojo.
Я
оставлю
тебе
очищение.
Tú
vas
a
brincar
tres
veces
aquí
a
la
izquierda,
Ты
прыгнешь
три
раза
сюда
налево,
Y
tres
a
la
derecha.
¿Tú
entiende?
И
три
направо.
Понимаешь?
Mira,
cógeme
las
mano
bien,
cará,
que
te
Смотри,
возьми
меня
за
руки
крепко,
дорогой,
я
Voy
a
dar
fuerza
Дам
тебе
силы
Pa
que
tú
y
tu
orquesta
puedan
caminar
Чтобы
ты
и
твой
оркестр
могли
идти
¡Que
yo
estoy
velando,
y
están
tirando;
pue
Я
бдю,
и
они
наводят
порчу;
но
No
se
va
a
podel,
na!
У
них
ничего
не
получится!
Báñate
con
flores
blancas,
y
con
rompe
saragüey.
Купайся
с
белыми
цветами
и
с
rompe
saragüey.
Haz
lo
tuyo
to
los
lunes,
que
tú
verás,
tú
va
ver.
Делай
свое
дело
каждый
понедельник,
и
ты
увидишь,
ты
увидишь.
¡Cuídate
bien,
cuídate
bien,
cuídate
bien,
Береги
себя,
береги
себя,
береги
себя,
Cuídate
bien,
cuídate
bien!
Береги
себя,
береги
себя!
¡Despierta
y
levántate,
y
tú
verá,
tú
va
ver!
Проснись
и
встань,
и
ты
увидишь,
ты
увидишь!
¡A
la
la
la
la,
la
la
la
la,
la
la!
А-ля-ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля,
ля-ля!
¡Y
qué
la
misericordia
de
mi
espíritu
И
пусть
милосердие
моего
духа
Quede
entre
to
Vds.
cará!
Останется
между
вами
всеми,
дорогие!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isaac Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.