Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donde Llevas el Son (With Larry Harlow)
Wohin bringst du den Son (Mit Larry Harlow)
Mi
hermano,
donde
llevas
el
son
Mein
Bruder,
wohin
bringst
du
den
Son
Mi
hermano,
donde
llevas
el
son.
Mein
Bruder,
wohin
bringst
du
den
Son.
El
son
lo
llevo
pa'
el
solar
Den
Son
bringe
ich
zum
Innenhof
(Solar)
Pues
yo
sé
que
a
mi
gente
le
va
a
gustar
Denn
ich
weiß,
dass
meine
Leute
ihn
mögen
werden
Es
por
alla,
por
el
malecón
Er
ist
dort
drüben,
an
der
Uferpromenade
(Malecón)
Vengan
conmigo
a
bailar
el
son.
Kommt
mit
mir,
um
den
Son
zu
tanzen.
Mi
hermano,
donde
llevas
el
son
Mein
Bruder,
wohin
bringst
du
den
Son
Mi
hermano,
donde
llevas
el
son.
Mein
Bruder,
wohin
bringst
du
den
Son.
Todo
el
que
venga
que
traiga
ron
Jeder,
der
kommt,
soll
Rum
mitbringen
Que
traigan
tablas
para
su
fuego
Sie
sollen
Bretter
für
ihr
Feuer
bringen
Que
traigan
quinto,
tres
y
bongó
Sie
sollen
Quinto,
Tres
und
Bongó
bringen
Que
aqui
esta
noche
se
pone
bueno.
Denn
heute
Nacht
wird
es
hier
gut
abgehen.
(Ven,
yo
quiero
bailar
ahora
el
son).
(Komm,
ich
will
jetzt
den
Son
tanzen).
Ay,
ven
conmigo
mi
nena
a
bailar
el
son.
Ay,
komm
mit
mir,
meine
Süße,
um
den
Son
zu
tanzen.
Yo
vengo
de
monte
adentro
con
este
son,
retoson.
Ich
komme
aus
dem
tiefsten
Land
mit
diesem
Son,
so
lebhaft.
Ahora,
ahora,
ahora
caballero
yo
te
traigo
mi
son.
Jetzt,
jetzt,
jetzt,
Leute,
ich
bringe
euch
meinen
Son.
Para
guarachar,
para
guarachar,
para
cumbanchar,
Zum
Tanzen,
zum
Tanzen,
zum
Feiern,
Yo
te
traigo
el
son.
Ich
bringe
dir
den
Son.
Ay
ven
conmigo
cosa
buena
a
bailar
el
son.
Ay
komm
mit
mir,
meine
Schöne,
um
den
Son
zu
tanzen.
Oye
que
bueno,
que
rico,
que
retoson.
Hör
mal,
wie
gut,
wie
köstlich,
wie
lebhaft.
Ven
ahora
que
lo
canto
de
corazón.
Komm
jetzt,
denn
ich
singe
ihn
von
Herzen.
Ven
conmigo
a
la
esquinita
a
bailarlo
sabrosón.
Komm
mit
mir
zur
kleinen
Ecke,
um
ihn
genussvoll
zu
tanzen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ismael Miranda
Attention! Feel free to leave feedback.