Ismael Miranda - Donde Llevas el Son (With Larry Harlow) - translation of the lyrics into German




Donde Llevas el Son (With Larry Harlow)
Wohin bringst du den Son (Mit Larry Harlow)
Mi hermano, donde llevas el son
Mein Bruder, wohin bringst du den Son
Mi hermano, donde llevas el son.
Mein Bruder, wohin bringst du den Son.
El son lo llevo pa' el solar
Den Son bringe ich zum Innenhof (Solar)
Pues yo que a mi gente le va a gustar
Denn ich weiß, dass meine Leute ihn mögen werden
Es por alla, por el malecón
Er ist dort drüben, an der Uferpromenade (Malecón)
Vengan conmigo a bailar el son.
Kommt mit mir, um den Son zu tanzen.
Mi hermano, donde llevas el son
Mein Bruder, wohin bringst du den Son
Mi hermano, donde llevas el son.
Mein Bruder, wohin bringst du den Son.
Todo el que venga que traiga ron
Jeder, der kommt, soll Rum mitbringen
Que traigan tablas para su fuego
Sie sollen Bretter für ihr Feuer bringen
Que traigan quinto, tres y bongó
Sie sollen Quinto, Tres und Bongó bringen
Que aqui esta noche se pone bueno.
Denn heute Nacht wird es hier gut abgehen.
(Ven, yo quiero bailar ahora el son).
(Komm, ich will jetzt den Son tanzen).
Ay, ven conmigo mi nena a bailar el son.
Ay, komm mit mir, meine Süße, um den Son zu tanzen.
Yo vengo de monte adentro con este son, retoson.
Ich komme aus dem tiefsten Land mit diesem Son, so lebhaft.
Ahora, ahora, ahora caballero yo te traigo mi son.
Jetzt, jetzt, jetzt, Leute, ich bringe euch meinen Son.
Para guarachar, para guarachar, para cumbanchar,
Zum Tanzen, zum Tanzen, zum Feiern,
Yo te traigo el son.
Ich bringe dir den Son.
Ay ven conmigo cosa buena a bailar el son.
Ay komm mit mir, meine Schöne, um den Son zu tanzen.
Oye que bueno, que rico, que retoson.
Hör mal, wie gut, wie köstlich, wie lebhaft.
Ven ahora que lo canto de corazón.
Komm jetzt, denn ich singe ihn von Herzen.
Ven conmigo a la esquinita a bailarlo sabrosón.
Komm mit mir zur kleinen Ecke, um ihn genussvoll zu tanzen.





Writer(s): Ismael Miranda


Attention! Feel free to leave feedback.