Lyrics and translation Ismael Miranda - El Francotirador
Con
puntería
de
Franco
tirador
С
меткостью
снайпера
Con
puntería
de
francotirador
С
меткостью
снайпера
él
se
inyectaba
он
себе
вкалывался
Sacrificando
en
cada
puyazo
la
vida
Жертвуя
жизнью
с
каждым
уколом
Que
no
se
acuerda
quien
le
había
dao
И
не
помнил,
кто
дал
ему
их
Se
levanta
intentado
caminar
Он
вставал
и
пытался
ходить
Pues
no
olvida
que
hay
dinero
que
buscar
Ведь
не
забывал,
что
нужно
искать
деньги
Pa
la
próxima
cura
Для
следующей
дозы
Pues
ahí
viene
el
venga
mas.
И
вот,
он
снова
приходит.
Con
puntería
de
francotirador
С
меткостью
снайпера
Identifica
su
víctima
Он
определяет
свою
цель
Y
se
le
acerca
sigilosamente
И
незаметно
приближается
к
ней
Pues
es
experto
en
mendigar
Ведь
он
эксперт
в
попрошайничестве
Con
la
excusa
que
ya
todo
el
mundo
sabe
Под
предлогом,
который
все
знают
Un
cambiecito
por
favor
me
muero
de
hambre
Мелочь,
пожалуйста,
я
умираю
с
голоду
Se
persigna
y
rumbo
al
punto
Он
перекрещивается
и
направляется
к
своей
цели
Su
destino
principal.
К
его
главному
назначению.
Con
puntería
de
francotirador
С
меткостью
снайпера
El
apunta
su
mirada
Он
нацеливается
A
quien
él
cree
que
es
su
mejor
amigo
На
того,
кого
он
считает
своим
лучшим
другом
Que
de
vez
en
cuando
le
ha
fiao
Кто
время
от
времени
давал
ему
в
долг
Capea
su
cura
abre
su
mano
temblorosa
Он
перекрывает
себе
вену,
открывает
свою
дрожащую
руку
Mira
el
tamaño
de
lo
que
tiene
en
su
bolsa
Смотрит
на
размер
того,
что
есть
в
его
сумке
Se
acaba
el
desespere
Отчаяние
утихает
Hay
cura
para
su
enfermedad.
Есть
лекарство
от
его
болезни.
Con
puntería
de
francotirador
С
меткостью
снайпера
El
mismo
se
dispara
Он
стреляет
в
себя
Y
como
siempre
antes
de
hacerlo
prometía
И
как
всегда,
прежде
чем
это
сделать,
он
обещает
Que
al
otro
día
se
iba
a
quitar
Что
завтра
бросит
Pasa
el
tiempo
y
nunca
cumple
su
promesa
Проходит
время,
и
он
никогда
не
выполняет
своего
обещания
Pa
romper
vicio
no
tenía
la
fortaleza
У
него
не
было
силы
воли,
чтобы
избавиться
от
порока
Entrega
el
alma
a
su
condena,
otra
vez
Он
снова
отдает
свою
душу
проклятию
Y
una
vez
más
olvidó...
que
muchos
por
el
oraban
И
снова
забыл...
что
многие
молились
за
него
Que
había
un
lugar
donde
le
esperaban
Что
было
место,
где
его
ждали
Con
una
celebración
С
торжеством
Era
la
casa
de
Dios
Это
был
дом
Божий
Donde
le
habían
invitado
Где
его
приглашали
El
perdonaría
sus
pecados
Он
простил
бы
его
грехи
Y
sanaría
su
adicción
И
исцелил
бы
его
зависимость
Pero
allí
nunca
llego,
ay...
Но
он
так
и
не
пришел,
ай...
Con
puntería
de
francotirador
С
меткостью
снайпера
El
se
inyectaba...
y
del
Señor
se
olvidaba
Он
вводил
себе
наркотики...
и
забывал
о
Господе
Pero
ese
día
le
toco
la
mala
suerte
Но
в
тот
день
ему
не
повезло
La
droga
estaba
dañá
Наркотик
был
испорчен
Y
lo
encontraron
todo
tieso
en
una
esquina
И
его
нашли
окоченевшим
в
углу
Del
edificio
que
la
droga
había
hecho
ruina
Здания,
которое
разрушил
наркотик
Allí
dejo
su
vida
Там
он
оставил
свою
жизнь
Alex
el
francotirador
Алекс,
снайпер
Allí
dejo
su
vida
Там
он
оставил
свою
жизнь
Alex
el
francotirador.
Алекс,
снайпер.
Con
puntería
de
francotirador
С
меткостью
снайпера
Apuntaba
tiraba
y
no
fallaba
pero
su
vena
no
resistió.
Целился,
стрелял
и
не
промахивался,
но
его
вена
этого
не
выдержала.
Por
más
que
se
le
dijo
hizo
caso
omiso,
nunca
escucho.
Ему
много
раз
говорили,
но
он
не
обращал
внимания,
не
слушал.
Sufrió
la
madre,
también
los
hijos,
hasta
su
esposa
lo
abandonó.
Страдала
мать,
дети
тоже,
даже
жена
бросила
его.
Decía
que
se
quitaría
y
fue
la
droga
quien
lo
quitó.
Он
говорил,
что
бросит,
но
наркотик
сам
избавился
от
него.
Permíteme
dar
en
el
blanco
de
tu
corazón.
Позволь
мне
попасть
в
самое
сердце.
Recompensa
a
consecuencia,
toma
tu
la
decisión.
Награда
за
следствие,
принимай
решение
сама.
Salir
de
ahí
con
Dios
se
puede
de
esa
esquina
vengo
yo.
Выбраться
из
этого
с
Богом
можно,
из
такого
угла
я
сам
вышел.
Pues
yo
te
di
mi
consejo,
punto
y
se
acabó.
Я
дал
тебе
совет,
и
точка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Acevedo Harold
Attention! Feel free to leave feedback.