Ismael Miranda - Hasta La Ultima Gota - translation of the lyrics into German

Hasta La Ultima Gota - Ismael Mirandatranslation in German




Hasta La Ultima Gota
Bis zum letzten Tropfen
Te amare sin detenerme a pensar lo que pudiera ganar o quizás lo que perder, te amare sin calcular quien te amo mas, pues cualquiera puede amar pero no siempre ser fiel, al dolor no habrá lugar ni acumulare rencor, pues contigo voy a estar hasta la ultima gota de amor...
Ich werde dich lieben, ohne innezuhalten, um nachzudenken, was ich gewinnen oder vielleicht verlieren könnte. Ich werde dich lieben, ohne zu berechnen, wer dich mehr geliebt hat, denn jeder kann lieben, aber nicht immer treu sein. Für Schmerz wird kein Platz sein, noch werde ich Groll ansammeln, denn ich werde bei dir sein bis zum letzten Tropfen Liebe...
Hasta la ultima gota de amor la que seca el manto de tu calor, cuando ya no queden fuerzas para empujar la pasión...
Bis zum letzten Tropfen Liebe, der den Mantel deiner Wärme trocknet, wenn keine Kräfte mehr übrig sind, um die Leidenschaft voranzutreiben...
Hasta la ultima gota de amor la que llegue a duras penas, después de un camino alegre y compruebe que estaré eehh hasta la ultima gota de la copa de mis ansias, hasta la ultima gota
Bis zum letzten Tropfen Liebe, der mühsam erreicht wird, nach einem fröhlichen Weg, und der bestätigt, dass ich da sein werde, ehh, bis zum letzten Tropfen aus dem Kelch meiner Sehnsüchte, bis zum letzten Tropfen
Te amare sobre la alfombra dorada con pasion acalorada por todo lo que guarde
Ich werde dich lieben auf dem goldenen Teppich mit glühender Leidenschaft für alles, was ich aufgespart habe
Te amare en la quietud de la casa cuando ya todo se apaga camino al amanecer
Ich werde dich lieben in der Stille des Hauses, wenn alles schon erlischt, auf dem Weg zum Morgengrauen
Al dolor no habrá lugar ni acumulare rencor, pues contigo voy a estar hasta la ultima gota de amor...
Für Schmerz wird kein Platz sein, noch werde ich Groll ansammeln, denn ich werde bei dir sein bis zum letzten Tropfen Liebe...
Hasta la ultima gota de amor la que seca el manto de tu calor, cuando ya no queden fuerzas para empujar la pasión...
Bis zum letzten Tropfen Liebe, der den Mantel deiner Wärme trocknet, wenn keine Kräfte mehr übrig sind, um die Leidenschaft voranzutreiben...
Hasta la ultima gota de amor la que llegue a duras penas, después de un camino alegre y compruebe que estaré eehh hasta la ultima gota de la copa de mis ansias, hasta la ultima gota
Bis zum letzten Tropfen Liebe, der mühsam erreicht wird, nach einem fröhlichen Weg, und der bestätigt, dass ich da sein werde, ehh, bis zum letzten Tropfen aus dem Kelch meiner Sehnsüchte, bis zum letzten Tropfen
(Te amare contigo estare hasta la ultima gota)
(Ich werde dich lieben, bei dir werde ich sein bis zum letzten Tropfen)
Pues contigo voy a estar hasta la ultima gota
Denn bei dir werde ich sein bis zum letzten Tropfen
Cosa buena yo te quiero y te deseo porque tu a mi me provocas
Süße, ich liebe dich und begehre dich, weil du mich reizt
Derramare mi amor por ti cosa buena te lo digo nena linda hasta la ultima gota
Ich werde meine Liebe über dich ergießen, Süße, ich sag's dir, hübsche Kleine, bis zum letzten Tropfen
Yo te amare sin medidas sin mi no habra despedidas yo morire mama buena si no me tocas
Ich werde dich maßlos lieben, ohne mich wird es keine Abschiede geben, ich werde sterben, Süße, wenn du mich nicht berührst
Yo daré la vida entera, hasta la ultima gota de la sangre de mis venas por un beso de tu boca
Ich werde mein ganzes Leben geben, bis zum letzten Tropfen Blutes aus meinen Venen für einen Kuss von deinem Mund
Hasta la ultima gota de la copa de mis ansias, hasta la ultima gota
Bis zum letzten Tropfen aus dem Kelch meiner Sehnsüchte, bis zum letzten Tropfen
Yo te amare sin detenerme a pensar lo pudiera ganar o quizas lo que perder
Ich werde dich lieben, ohne innezuhalten, um nachzudenken, was ich gewinnen oder vielleicht verlieren könnte






Attention! Feel free to leave feedback.