Lyrics and translation Ismael Miranda - Mi Manera de Amar
Mi Manera de Amar
Мой способ любить
Yo
no
se,
lo
que
pasa
conmigo,
cada
vez
que
te
veo,
Я
не
знаю,
что
со
мной
происходит,
каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
Es
que
siento,
un
calor
por
adentro,
y
empiezo
a
sudar,
Я
чувствую
жар
внутри,
и
начинаю
потеть,
Por
el
hecho
de
que
somos
amigos,
no
me
atreví
a
decirte,
Из-за
того,
что
мы
друзья,
я
не
решался
сказать
тебе,
Mas,
ahora,
ya
no
puedo
mas,
y
te
voy
a
confesar.
Но
теперь
я
больше
не
могу,
и
я
собираюсь
признаться.
Por
favor,
no
me
tomes
a
mal,
por
este
sentimiento,
Пожалуйста,
не
пойми
меня
неправильно,
из-за
этого
чувства,
Y
por
mas
que
te
parezca
raro,
es
amor
de
verdad,
И
как
бы
странно
тебе
это
ни
казалось,
это
настоящая
любовь,
Aunque
sea
pecado
y
prohibido,
por
las
leyes
del
mundo,
Пусть
даже
это
грех
и
запрещено
законами
мира,
Dentro
de
mi
manera
de
ser,
es
la
realidad.
В
моём
понимании,
это
реальность.
Yo
estoy
loco,
por
tener
algo
contigo,
algo
mas
que
un
amigo,
Я
схожу
с
ума
от
желания
иметь
с
тобой
что-то,
что-то
большее,
чем
дружбу,
Y
yo
quisiera,
darte
un
beso
en
esa
boca
y
ver
erizar
tu
piel,
И
я
хотел
бы
поцеловать
тебя
в
эти
губы
и
увидеть,
как
твоя
кожа
покрывается
мурашками,
Y
estoy
seguro
de
que
cuando
tu
conozcas,
mi
manera
de
amar,
И
я
уверен,
что
когда
ты
узнаешь
мой
способ
любить,
Un
gran
amigo
vas
a
perder,
y
un
gran
amor
vas
a
ganar.
(Bis)
Ты
потеряешь
хорошего
друга,
но
обретёшь
большую
любовь.
(2
раза)
Yo
estoy
loco,
por
tener
algo
contigo.
Я
схожу
с
ума
от
желания
иметь
с
тобой
что-то.
Loco,
loco
por
tenerte
y
ser
de
tu
piel
abrigo.
Схожу
с
ума,
схожу
с
ума
от
желания
иметь
тебя
и
быть
твоей
защитой.
Yo
estoy
loco,
por
tener
algo
contigo.
Я
схожу
с
ума
от
желания
иметь
с
тобой
что-то.
Te
confieso
que
en
las
noches,
sueño
contigo
y
bebido.
Признаюсь,
что
ночами
я
мечтаю
о
тебе,
и
выпиваю.
Yo
estoy
loco,
por
tener
algo
contigo.
Я
схожу
с
ума
от
желания
иметь
с
тобой
что-то.
Oye,
yo
quiero
ser
al
faro
fiel,
que
ha
de
alumbrar
tu
camino.
Слушай,
я
хочу
быть
верным
маяком,
освещающим
твой
путь.
Yo
estoy
loco,
por
tener
algo
contigo.
Я
схожу
с
ума
от
желания
иметь
с
тобой
что-то.
Y
estoy
seguro
de
que
cuando
tu
conozcas,
mi
manera
de
amar,
И
я
уверен,
что
когда
ты
узнаешь
мой
способ
любить,
Un
gran
amigo
vas
a
perder,
y
un
gran
amor
vas
a
ganar.
Ты
потеряешь
хорошего
друга,
но
обретёшь
большую
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nelson Ned
Attention! Feel free to leave feedback.